• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

[现代韩国首位女医生许英淑的生平与著作]

[Life and Works of Heo Yeng-suk, the First Female Medical Practitioner in Modern Korea].

作者信息

Shin Dong Won

机构信息

School of Humanities & Social Science, KAIST, Daejeon, Korea.

出版信息

Uisahak. 2012 Apr 30;21(1):25-66.

PMID:22739626
Abstract

Heo Yongsuk (1897-1975) was the second female medical doctor to study Western medicine in a foreign country, the second female journalist, and the one of the representative 'new modern woman' in Korea. She is unfamiliar, however, to Korean people. Few historians of medicine and few researchers of the history of literature recall her for her own achievements, instead remembering her as a wife who saved her husband, Yi Gwangsu (1892~1950), the great novelist, from his dreadful tuberculosis. Removing her from the shadow of Yi Gwangsu, this paper tries to uncover her life and her contribution to Korean society during the Japanese colonial period. As a pioneer, she went to Japan to study medicine in 1914 for the purpose of breaking down the long-established custom of female patients, who abhorred showing their bodies to male doctors. After acquiring her license, she opened in Korea for women and children, though this clinic had a brief span of only two years owing to her devotion to caring for her husband as his disease worsened. She became a reporter in place of her husband for about two years. However, with her efforts, she gave women a considerable amount of useful medical information. She wrote many enlightening articles to awaken Korean women's 'nationalistic spirit' against Japanese colonial oppression. She is worthy of a favorable evaluation as the second female reporter and the first who specialized in medicine in the history of newspapers in Korea. As a 'new modern woman,' she presented her own thinking about the best role model for married females, by saying, "Be good mother and good wife in the family household, it is the best way to strengthen Korean race." When she became pregnant, she resigned her job as a reporter. She exerted herself by bringing up her children and nursing her sick husband, gaining fame as the representative of the conservative women's movement. Medical knowledge was always behind her various activities. She can be evaluated successfully as a medical doctor; after studying newly developed medical theory and skills for about two years in Japan, she established first the specialized hospital for delivery in 1937 and had great success. As a successful female doctor, she projected a positive image of a new modern woman who was loyal to her family household, unlike many famous modern females who pursued women's liberation during the Japanese colonial period.

摘要

许英淑(1897 - 1975)是韩国第二位在国外学习西医的女医生、第二位女记者,也是韩国有代表性的“新现代女性”之一。然而,韩国民众对她却并不熟悉。医学史家及文学史家鲜有人因她自身的成就而记起她,反而都记得她是一位拯救了丈夫李光洙(1892 - 1950)这位伟大小说家的妻子,李光洙当时身患可怕的肺结核。本文试图将她从李光洙的阴影中剥离出来,去探寻她在日据时期的人生经历以及她对韩国社会的贡献。作为先驱者,1914年她前往日本学医,旨在打破女性患者长期以来厌恶向男医生展露身体的旧俗。获得行医执照后,她在韩国开办了一家妇幼诊所,不过由于丈夫病情恶化,她一心照料丈夫,这家诊所只经营了短短两年。她代替丈夫当了大约两年记者。然而,通过她的努力,她为女性提供了大量实用的医学信息。她撰写了许多具有启发性的文章,以唤醒韩国女性反抗日本殖民压迫的“民族主义精神”。作为韩国新闻史上第二位女记者以及首位医学专业记者,她值得得到正面评价。作为一名“新现代女性”,她提出了自己对于已婚女性最佳榜样的看法,她说:“在家庭中成为好母亲和好妻子,这是增强韩国民族力量的最佳方式。”怀孕后,她辞去了记者工作。她全身心投入抚养子女和照料患病丈夫的事务中,成为保守女性运动的代表而出名。医学知识在她的各种活动中始终处于次要位置。作为一名医生,她是可以被成功评价的;在日本学习了大约两年新发展的医学理论和技能后,1937年她率先开办了一家妇产科专科医院并取得了巨大成功。作为一名成功的女医生,她展现出了一个忠于家庭的新现代女性的正面形象,这与许多在日据时期追求女性解放的著名现代女性不同。

相似文献

1
[Life and Works of Heo Yeng-suk, the First Female Medical Practitioner in Modern Korea].[现代韩国首位女医生许英淑的生平与著作]
Uisahak. 2012 Apr 30;21(1):25-66.
2
[Jeong Jongmyung, a Korean feminist and midwife of Japanese colonial period].[郑钟明,韩国女权主义者及日本殖民时期的助产士]
Uisahak. 2012 Dec;21(3):551-92.
3
[The life and works of Han Shin Gwang: a midwife and nurse of Korean modern times].[韩信光的生平与著作:韩国近代的一名助产士和护士]
Uisahak. 2006 Jun;15(1):107-19.
4
Bodies for empire: biopolitics, reproduction, and sexual knowledge in late colonial Korea.帝国的身体:殖民统治后期朝鲜的生命政治、生殖与性知识
Uisahak. 2014 Aug;23(2):203-38. doi: 10.13081/kjmh.2014.23.203.
5
[Trends in research on the history of medicine in Korea before the modern era].[近代以前韩国医学史研究的趋势]
Uisahak. 2010 Jun 30;19(1):1-43.
6
How four different political systems have shaped the modernization of traditional Korean medicine between 1900 and 1960.1900年至1960年间,四种不同的政治体制如何塑造了传统韩医学的现代化进程。
Hist Sci (Tokyo). 2008 Mar;17(3):225-41.
7
[The life of medical historian Miki Sakae, and the "history of Korean medicine and of diseases in Korea"].[医学史学家酒井荣的生平,以及“韩国医学史与韩国疾病史”]
Uisahak. 2005 Dec;14(2):101-22.
8
Challenging cultural constraints: a personal testimony.挑战文化限制:个人见证
Gend Dev. 1995 Feb;3(1):25-9. doi: 10.1080/741921764.
9
[Historical Archives of Italian Nephrology: The role of women in the history of Medicine and Nephrology].[意大利肾脏病学历史档案:女性在医学和肾脏病学历史中的作用]
G Ital Nefrol. 2002 Jul-Aug;19(4):451-5.
10
[Dentistry in Korean during the Japanese occupation].[日本占领时期的韩国牙科]
Uisahak. 2004 Dec;13(2):251-83.