Lee Amanda Savio, Robb Michael P, Ormond Tika, Blomgren Michael
Department of Communication Disorders, University of Canterbury , Christchurch , New Zealand and.
Clin Linguist Phon. 2014 Oct;28(10):723-40. doi: 10.3109/02699206.2014.892154. Epub 2014 Mar 3.
The aim of this study was to evaluate the ability of English-speaking speech-language pathologists (SLPs) to evaluate stuttering behaviour in two Spanish-English bilingual adults who stutter (AWS1 and AWS2). The English-speaking SLPs were asked to judge the frequency, severity, type, duration, and physical concomitants of stuttering in both languages of the two AWS. The combined results from the English-speaking SLPs were then compared to the judgements of three Spanish-English bilingual SLPs. Results indicated that English-speaking SLPs (1) judged stuttering frequency to be greater in Spanish than English for AWS1, and equal in Spanish and English for AWS2, (2) were more accurate at evaluating individual moments of stuttering for the English samples compared to the Spanish samples, (3) identified fewer and less severe stuttering behaviours than the bilingual SLPs in both languages, and (4) were accurate judges of overall stuttering severity in both languages. The results correspond to past research examining the accuracy of stuttering evaluations in unfamiliar languages. Possible explanations for the findings, clinical implications, and future research directions are discussed.
本研究的目的是评估会说英语的言语语言病理学家(SLP)对两名西班牙裔-英语双语口吃成年人(AWS1和AWS2)口吃行为的评估能力。要求会说英语的SLP对口吃者两种语言的口吃频率、严重程度、类型、持续时间和身体伴随症状进行判断。然后将说英语的SLP的综合结果与三名西班牙裔-英语双语SLP的判断进行比较。结果表明,说英语的SLP:(1)判断AWS1的西班牙语口吃频率高于英语,而AWS2的西班牙语和英语口吃频率相同;(2)与西班牙语样本相比,对英语样本口吃的个别时刻评估更准确;(3)在两种语言中识别出的口吃行为比双语SLP更少且严重程度更低;(4)对两种语言的总体口吃严重程度判断准确。这些结果与过去研究中关于不熟悉语言口吃评估准确性的研究一致。文中讨论了这些发现的可能解释、临床意义和未来研究方向。