• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

建筑物依自然轮廓而建。

Buildings rise from natural contours.

作者信息

Baillie Jonathan

出版信息

Health Estate. 2014 Sep;68(8):84-8.

PMID:25282993
Abstract

This October will see the completion of a pound 42 million, two-phase construction project by main contractor, Medicinq Osborne, to deliver a new 86-bed adult acute inpatient mental health unit for Hertfordshire Partnership University NHS Foundation Trust (HPFT) at Kingsley Green near Radlett. Recently named Kingfisher Court--after 150 staff, service-users, and members of the public made their suggestions, and a majority felt 'particularly engaged' with a bird theme--the new facility is a key element of a pound100 m, five-year 'Transformation Programme' through which the Trust is aiming to significantly improve the efficiency and quality of its services across Hertfordshire, North Essex, and Norfolk. As HEJ editor, Jonathan Baillie reports, HPFT's goal is to incorporate into Kingfisher Court 'world-class, state-of-the-art facilities' that will help it achieve its 'vision' of becoming England's best provider of mental healthcare and specialist learning disability services.

摘要

今年10月,主承包商Medicinq Osborne将完成一项耗资4200万英镑的两阶段建设项目,为位于拉德雷特附近金斯利格林的赫特福德郡伙伴大学国民保健服务基金会信托基金(HPFT)提供一个新的拥有86张床位的成人急性住院精神科病房。最近,在150名工作人员、服务使用者和公众提出建议后,该病房被命名为翠鸟苑,大多数人对鸟类主题“特别感兴趣”。这个新设施是一项耗资1亿英镑的五年“转型计划”的关键要素,通过该计划,该信托基金旨在显著提高其在赫特福德郡、北埃塞克斯郡和诺福克郡的服务效率和质量。正如《医院工程杂志》编辑乔纳森·贝利所报道的,HPFT的目标是将“世界一流、最先进的设施”融入翠鸟苑,这将有助于其实现成为英格兰最佳精神保健和专业学习障碍服务提供者的“愿景”。

相似文献

1
Buildings rise from natural contours.建筑物依自然轮廓而建。
Health Estate. 2014 Sep;68(8):84-8.
2
Inspiring facility fuses a century of change.鼓舞人心的设施融合了一个世纪的变革。
Health Estate. 2011 Apr;65(4):50-6.
3
Acute unit is new model of care.急性病单元是一种新的护理模式。
Health Estate. 2008 Oct;62(9):87-9.
4
Pound 67 million rebuild to transform secure unit.6700万英镑的重建工程将改造安全病房。
Health Estate. 2010 Nov;64(10):65-70.
5
Sloping site proves bonus, not barrier.倾斜场地被证明是优势,而非障碍。
Health Estate. 2011 Apr;65(4):36-41.
6
Conceived to have a community feel.旨在营造一种社区氛围。
Health Estate. 2012 Oct;66(9):97-102.
7
Facility shows benefit of staying single.研究表明单身有益。
Health Estate. 2010 Aug;64(7):31-6.
8
Da Vinci facility is state-of-the art.达芬奇设备是最先进的。
Health Estate. 2011 Oct;65(9):33-8.
9
A 'future-proof' urgent care facility.一个具备“面向未来”能力的紧急护理设施。
Health Estate. 2016 Sep;70(8):39-44.
10
A&E project was 'like completing a jigsaw'.急症室项目“就像完成一幅拼图”。
Health Estate. 2012 Apr;66(4):31-6.