Bloch M, Cavignaux R, Debourgogne A, Dorin J, Machouart M, Contet-Audonneau N
Structure de parasitologie-mycologie, département de microbiologie, centre hospitalo-universitaire de Nancy (CHU-Nancy), hôpitaux de Brabois, 11, allée du Morvan, 54511 Vandœuvre-lès-Nancy, France.
Clinique vétérinaire du Grémillon, 22, avenue du 69(e) Régiment d'Infanterie, 54270 Essey-lès-Nancy, France.
J Mycol Med. 2016 Sep;26(3):227-32. doi: 10.1016/j.mycmed.2016.05.005. Epub 2016 Aug 18.
Dermatophytes are responsible for widespread superficial fungal infections, currently representing a real public health problem. Some of the fungi involved in these mycoses are transmitted by pets, illustrating great host specificity within this fungal group. Thus, a new variety of zoophilic dermatophyte has been described in recent years by the Mycology Laboratory of the University Hospital of Nancy, within the complex T. mentagrophytes. This variant was named T. mentagrophytes var. porcellae, following the observation of a significant number of patients with dermatomycoses of exposed parts of the body and having had contact with a guinea pig. The current work follows this first description and aims to assess the frequency of T. mentagrophytes var. porcellae in guinea pigs within three pet shops in the region of Nancy (France). In total, almost two thirds of collected guinea pigs were carriers of this new dermatophyte. This study highlights the risks associated with the adaptation of dermatophytes to potential new hosts that may spread to new species. Thus, in this context, sanitary measures could be proposed to the pet shops, usually not informed of the risks facing the growing enthusiasm of the population for new pets, in order to limit contamination.
皮肤癣菌是广泛浅表真菌感染的病原体,目前是一个切实的公共卫生问题。这些真菌病中涉及的一些真菌是由宠物传播的,这表明该真菌类群具有很强的宿主特异性。因此,南锡大学医院真菌学实验室近年来在须癣毛癣菌复合体中描述了一种新的嗜动物性皮肤癣菌变种。在观察到大量身体暴露部位患有皮肤真菌病且曾接触过豚鼠的患者后,该变种被命名为须癣毛癣菌豚鼠变种。当前的研究继首次描述之后展开,旨在评估法国南锡地区三家宠物店的豚鼠中须癣毛癣菌豚鼠变种的携带频率。总共,近三分之二的所收集豚鼠是这种新皮肤癣菌的携带者。这项研究凸显了皮肤癣菌适应潜在新宿主并可能传播到新物种所带来的风险。因此,在此背景下,可以向宠物店提出卫生措施建议,这些宠物店通常不了解随着人们对新宠物的热情不断高涨所面临的风险,以限制感染。