Schaden Gerhard, Patin Cédric
Université de Lille, CNRS UMR 8163 STL "Savoirs, Textes, Langage", Domaine universitaire du "Pont de Bois", Rue du Barreau, BP 60149, 59653, Villeneuve d'Ascq Cedex, France.
Hist Philos Life Sci. 2017 Nov 14;40(1):4. doi: 10.1007/s40656-017-0167-9.
Two major works in recent evolutionary biology have in different ways touched upon the issue of cultural replicators in language, namely Dawkins' Selfish Gene and Maynard Smith and Szathmáry's Major Transitions in Evolution. In the latter, the emergence of language is referred to as the last major transition in evolution (for the time being), a claim we argue to be derived from a crucial property of language, called Duality of Patterning. Prima facie, this property makes natural language look like a structural equivalent to DNA, and its peer in terms of expressive power. We will argue that, if one takes seriously Maynard Smith and Szathmáry's outlook and examines what has been proposed as linguistic replicators, amongst others phonemes and words, the analogy meme-gene becomes problematic. A key issue is the fact that genes and memes are assumed to carry and transmit information, while what has been described as the best candidate for replicatorhood in language, i.e. the phoneme, does by definition not carry meaning. We will argue that semiotic systems with Duality of Pattering (like natural languages) force us to reconsider either the analogy between replicators in the biological and the cultural domain, or what it is to be a replicator in linguistics.
近期进化生物学领域的两部重要著作,以不同方式触及了语言中文化复制因子的问题,即道金斯的《自私的基因》以及梅纳德·史密斯和萨瑟马里的《进化中的重大转变》。在后者中,语言的出现被视为进化过程中的最后一次重大转变(目前而言),我们认为这一观点源自语言的一个关键特性,即双重模式。乍一看,这一特性使自然语言在结构上类似于DNA,且在表达能力方面与之相当。我们将论证,如果认真看待梅纳德·史密斯和萨瑟马里的观点,并审视那些被提议作为语言复制因子的内容,比如音素和单词,那么基因与文化基因的类比就会出现问题。一个关键问题在于,基因和文化基因被假定为携带和传递信息,而在语言中被描述为复制因子最佳候选的音素,从定义上来说并不携带意义。我们将论证,具有双重模式的符号系统(如自然语言)迫使我们重新思考生物领域和文化领域中复制因子之间的类比,或者重新思考在语言学中成为复制因子意味着什么。