Suppr超能文献

父母和青少年报告的镰状细胞病的拉丁裔和非拉丁裔青少年的生活质量。

Quality of Life of Latino and Non-Latino Youth With Sickle Cell Disease as Reported by Parents and Youth.

机构信息

2045Long Island University, Brooklyn, NY, USA.

5798Columbia University Irving Medical Center, New York, NY, USA.

出版信息

Hisp Health Care Int. 2020 Dec;18(4):224-231. doi: 10.1177/1540415320908525. Epub 2020 Mar 3.

Abstract

INTRODUCTION

Approximately 10% to 15% of people affected by sickle cell disease (SCD) in the United States are Latino, many of whom are primary Spanish speakers. A key tool for self-reported outcome measures, the Pediatric QOL Inventory (PedsQL) SCD module, was not available in Spanish. Here, we assess the linguistic validity of a Spanish translation and compare perception of disease-specific and generic quality of life (QOL) in a sample of Latino and non-Latino children with SCD and their parents.

METHOD

Following forward and backward translation, Spanish-speaking child-parent dyads linguistically validated the translated instruments. Disease-specific and generic QOL perception of 28 child-parent dyads who participated in a clinical feasibility trial, HABIT (Hydroxyurea Adherence for Personal Best in Sickle Cell Disease), were compared by ethnicity. Data were analyzed by descriptive statistics, Mann-Whitney test, absolute score differences, and minimal clinically important differences (MCID).

RESULTS

The translated questionnaire required no further language changes. QOL scores were higher for Latino children and parents compared with non-Latinos, with score differences exceeding MCIDs for total scores and the majority of subscale scores.

CONCLUSION

Spanish language PedsQL SCD instruments allow measurement of QOL in Spanish-speaking Latino children with SCD and their parents. Score differences for Latinos mostly exceeded MCIDs, suggesting that these differences are clinically meaningful. Confirmation of these findings is warranted.

摘要

简介

在美国,约有 10%至 15%受镰状细胞病(SCD)影响的人是拉丁裔,其中许多人是西班牙语的母语使用者。自我报告结果衡量的重要工具,儿科生活质量指数(PedsQL)SCD 模块,没有西班牙语版本。在这里,我们评估西班牙语翻译的语言有效性,并比较拉丁裔和非拉丁裔 SCD 儿童及其父母对疾病特异性和一般性生活质量(QOL)的感知。

方法

在进行了正向和反向翻译之后,西班牙语的儿童-父母二人组对翻译后的工具进行了语言验证。通过描述性统计、Mann-Whitney U 检验、绝对评分差异和最小临床重要差异(MCID),比较了参与临床可行性试验 HABIT(用于镰状细胞病个人最佳的羟基脲依从性)的 28 对儿童-父母二人组的疾病特异性和一般性 QOL 感知。

结果

翻译后的问卷无需进一步修改语言。与非拉丁裔相比,拉丁裔儿童和父母的 QOL 评分更高,且总分和大多数子量表评分的差异超过了 MCID。

结论

西班牙语版 PedsQL SCD 工具允许对西班牙语裔 SCD 儿童及其父母进行 QOL 测量。拉丁裔的评分差异大多超过了 MCID,这表明这些差异具有临床意义。需要进一步证实这些发现。

相似文献

引用本文的文献

本文引用的文献

9
Sickle cell in Latin America and the United States [corrected].镰状细胞在拉丁美洲和美国[已纠正]。
Pediatr Blood Cancer. 2015 Jul;62(7):1131-6. doi: 10.1002/pbc.25450. Epub 2015 Mar 2.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验