Scheer Lisette, Hillsgrove Robert
is an Optometrist and the Low Vision Director, and is an Optometrist; both at Viera VA Outpatient Clinic in Florida.
Fed Pract. 2020 May;37(5):220-223.
This article presents additional strategies to the medical professional and support tactics to keep both the health care provider and patient as safe as possible during the COVID-19 pandemic.
Follicular conjunctivitis has been reported as an early sign of infection or during hospitalization for severe COVID-19 disease. It has been confirmed that COVID-19 is transmitted through both respiratory droplets and direct contact. Another possible route of viral transmission is entry through aerosolized droplets into the tears, which then pass through the nasolacrimal ducts and into the respiratory tract. For nonemergent care, eye care providers should use telehealth. Eye care providers should prioritize patient care in order of absolute necessity, such as sudden vision loss, sudden onset flashes and floaters, and eye trauma. In those cases, exposure should be minimized. The close proximity between eye care providers and their patients during slit-lamp examination may require further precautions, such as shields, barriers, and mask use to lower the risk of transmission via droplets or through hand to eye contact.
All nonemergent eye care appointments should be delayed or conducted remotely. For emergent in-person appointments, careful and appropriate adherence to Centers for Disease Control and Prevention recommendations may minimize exposure for both the health care provider and patient.
本文为医学专业人员提供了额外的策略以及支持措施,以便在新冠疫情期间尽可能保障医护人员和患者的安全。
滤泡性结膜炎已被报告为感染的早期迹象或在重症新冠疾病住院期间出现的症状。已证实新冠病毒通过呼吸道飞沫和直接接触传播。另一种可能的病毒传播途径是通过雾化飞沫进入眼睛,然后通过鼻泪管进入呼吸道。对于非紧急护理,眼科护理人员应采用远程医疗。眼科护理人员应根据绝对必要性的顺序对患者护理进行优先排序,例如突然视力丧失、突然出现闪光和飞蚊症以及眼部外伤。在这些情况下,应尽量减少接触。在裂隙灯检查期间,眼科护理人员与其患者之间的近距离接触可能需要进一步的预防措施,例如使用防护罩、屏障和口罩,以降低通过飞沫或手眼接触传播的风险。
所有非紧急眼科护理预约都应推迟或通过远程方式进行。对于紧急的面对面预约,认真且适当地遵循疾病控制与预防中心的建议可能会将医护人员和患者的接触风险降至最低。