• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

No 'alcoholism' please, we're British.

出版信息

Br J Addict. 1987 Oct;82(10):1059-60.

PMID:3479155
Abstract
摘要

相似文献

1
No 'alcoholism' please, we're British.
Br J Addict. 1987 Oct;82(10):1059-60.
2
By the London Post. The price of oil--Death of a baby--No sex, please--We're British.据《伦敦邮报》报道。油价——一名婴儿夭折——请勿涉及性内容——我们是英国人。
N Engl J Med. 1976 Mar 25;294(13):710-2. doi: 10.1056/NEJM197603252941309.
3
The future of the word 'alcoholism'.“酗酒”一词的未来。
Br J Addict. 1987 Oct;82(10):1061-71.
4
The future of the word 'alcoholism'.
Br J Addict. 1988 Jun;83(6):705. doi: 10.1111/j.1360-0443.1988.tb02601.x.
5
'The disease concept of alcoholism'.“酒精中毒的疾病概念”
Br J Psychiatry. 1991 Jul;159:159. doi: 10.1192/bjp.159.1.159a.
6
"No sex please, we're women".“请不要有性别歧视,我们是女性”。 (此翻译需结合具体语境理解,这句话可能有不同解读,原英文表述可能是一种幽默或带有特定含义的表达,直译为这样是基于字面意思。) 不过从更常见的文化背景来看,有一句类似的经典表达是 “No sex please, we're British”,意思是“请不要有非分之想,我们是英国人” ,强调一种传统、保守的态度 。如果这里是 “No sex please, we're women” ,可能是在模仿这种幽默调侃,表达类似一种坚守自我、不轻易被不当对待的态度 。你可根据实际情况判断是否符合原文想表达的意思 。 如果单纯按字面准确翻译就是:“请不要有性别歧视,我们是女性” 。
J Fam Plann Reprod Health Care. 2006 Jan;32(1):49-51. doi: 10.1783/147118906775275217.
7
'When we talk about standards, we're considered a profession. When we talk about money, we're not.'.当我们谈论标准时,我们被视为一个专业领域。当我们谈论金钱时,我们却不是。
Nurs Times. 1982;78(12):480-1.
8
British nurses--we're only a language away.英国护士——我们只是语言不通而已。
Crit Care Nurse. 1992 Jun;12(5):138-9.
9
No sex please, we're dentists.我们是牙医,请别来谈情说爱。
Br Dent J. 2018 Jul 27;225(2):91. doi: 10.1038/sj.bdj.2018.591.
10
No Citation Analyses Please, We're British.请勿进行引文分析,我们是英国人。
Science. 1991 May 3;252(5006):639. doi: 10.1126/science.252.5006.639.