Key Laboratory for Artificial Intelligence and Cognitive Neuroscience of Language, Xi'an International Studies University, No. 6 Wenyuan South Road, Xi'an, Shannxi 710128, P.R. China.
Department of Radiation Medicine, Air Force Military Medical University, No. 169 Changle West Road, Xi'an, Shannxi 710032, P.R. China.
Soc Cogn Affect Neurosci. 2023 Jun 5;18(1). doi: 10.1093/scan/nsad027.
In everyday face-to-face communication, speakers use speech to transfer information and rely on co-occurring nonverbal cues, such as hand and facial gestures. The integration of speech and gestures facilitates both language comprehension and the skill of the theory of mind. Consecutive dialogue interpreting (DI) allows dyads of different linguistic backgrounds to communicate with each other. The interpreter interprets after the interlocutor has finished a turn, so the interlocutor watches the gesture first and hears the target language a few seconds later, resulting in speech-gesture asynchrony. In this study, we used the functional near-infrared spectroscopy hyperscanning technique to investigate the influence of speech-gesture asynchrony on different levels of communication. Twenty groups were recruited for the DI experiments. The results showed that when the interpreter performed consecutive interpreting, the time-lagged neural coupling at the temporoparietal junction decreased compared to simultaneous interpreting. It suggests that speech-gesture asynchrony significantly weakened the ability of interlocutors to understand each other's mental state, and the decreased neural coupling was significantly correlated with the interpreter's interpretation skill. In addition, the time-aligned neural coupling at the left inferior frontal gyrus increased, which suggests that, as compensation, the interlocutor's verbal working memory increases in line with the communication process.
在日常面对面的交流中,说话者使用言语来传递信息,并依赖伴随的非言语线索,如手势和面部表情。言语和手势的结合有助于语言理解和心理理论技能的发展。连续对话口译(DI)允许具有不同语言背景的双方进行交流。口译员在对话者完成一轮后进行口译,因此对话者先看到手势,几秒钟后听到目标语言,从而导致言语-手势的异步。在这项研究中,我们使用功能近红外光谱超扫描技术研究了言语-手势异步对不同层次交流的影响。招募了 20 组进行 DI 实验。结果表明,当口译员进行连续口译时,颞顶联合区的时滞神经耦合与同声传译相比有所下降。这表明言语-手势异步显著削弱了对话者理解对方心理状态的能力,而神经耦合的下降与口译员的口译技巧显著相关。此外,左侧下额前回的时间对齐神经耦合增加,这表明,作为补偿,对话者的言语工作记忆随着交流过程的进行而增加。