Foltin S, Glenk L M
Department of Biology, University of Duisburg-Essen, Essen, Germany.
Comparative Medicine, The Interuniversity Messerli Research Institute of the University of Veterinary Medicine Vienna, Medical University Vienna and University Vienna, Vienna, Austria.
J Appl Anim Welf Sci. 2025 Jul-Sep;28(3):371-387. doi: 10.1080/10888705.2023.2268540. Epub 2023 Oct 13.
Benefits and challenges of dogs being present at the office were analyzed from three perspectives: the company view, the dog owner (employee) and the dog view. For companies, office dogs may serve as a branding symbol, leading to higher employee satisfaction and productivity, increased stress resilience and fewer turnover intentions. Yet, companies need to apply pet policies, risk management strategies and mitigate nuisance such as barking, loose fur or excrement. Additional breaks to walk the dogs are required and other employees or customers may be irritated. Employees take advantage of stress reduction, social support, higher job satisfaction, not having to leave their animal at home. Still, an office dog is an added responsibility in terms well-being, safety, distraction from work and emotional involvement. Although the animal perspective has not yet been scientifically addressed, we propose potential benefits such as less separation distress by having the owner nearby, higher social engagement and additional walks during breaks. Challenges for dogs may involve unwanted attention, aversive environmental stimulation, being restrained via leash or crate, irritation caused by conspecifics, emotional contagion or individual requirements.
公司视角、狗主人(员工)视角和狗的视角。对公司而言,办公室里的狗可以作为一种品牌象征,提高员工满意度和生产力,增强压力承受能力,减少离职意愿。然而,公司需要实施宠物政策、风险管理策略,并减轻诸如吠叫、掉毛或粪便等滋扰问题。需要额外的休息时间来遛狗,这可能会惹恼其他员工或客户。员工利用养狗来减轻压力、获得社会支持、提高工作满意度,且无需将宠物留在家中。尽管如此,从健康、安全、工作分心和情感投入方面来看,在办公室养狗增加了员工的责任。虽然动物视角尚未得到科学探讨,但我们提出了一些潜在益处,比如主人在旁时减少分离焦虑、更高的社交参与度以及休息期间增加散步机会。狗面临的挑战可能包括不必要的关注、厌恶的环境刺激、被 leash 或 crate 限制、同种动物引起的激怒、情绪感染或个体需求。 (注:原文中“leash”常见释义为“皮带、 leash 带”,在这里结合语境推测可能是指遛狗用的牵引绳;“crate”常见释义为“板条箱、 crate 柳条箱”,这里推测可能是指狗笼,因原文表述不太完整准确,译文在这两个词处可能存在一定理解偏差,但整体意思不影响对文本的把握)