Suppr超能文献

《“墨尔本第十八届国际植物学大会对出版要求的变更——电子出版对你意味着什么?”的土耳其语译文》。译者:阿里·A·多恩梅兹、优素福·梅内门和祖贝伊德·于古鲁。《第十八届(XVIII)国际植物学大会(墨尔本)上关于出版相关要求的变更;电子出版对你意味着什么》

Translation into Turkish of: "Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne - what does e-publication mean for you?". Translated by Ali A. Dönmez, Yusuf Menemen and Zübeyde Uğurlu. "Onsekizinci (XVIII) Uluslararası Botanik Kongresi'nde (Melbourne) Yayın ile I˙lgili Gereklilikler Konusunda Yapılan Değişiklikler; e-yayın size ne ifade ediyor".

作者信息

Knapp Sandra, McNeill John, Turland Nicholas J

机构信息

Department of Botany, The Natural History Museum, Cromwell Road, London SW7 5BD, UK The Natural History Museum London United Kingdom.

Royal Botanic Garden, Edinburgh, 20A Inverleith Row, Edinburgh EH3 5LR, UK Royal Botanic Garden Edinburgh United Kingdom.

出版信息

PhytoKeys. 2011 Nov 29(7):49-56. doi: 10.3897/phytokeys.7.2320. eCollection 2011.

Abstract

Uluslararası Botanik Adlandırma Kuralları'nda yapılan değişikliklere, her altı yılda bir gerçekleştirilen ve Uluslararası Botanik Kongresi (IBC) ile beraber yapılan Adlandırma Seksiyonlarında karar verilmektedir. On sekizinci (XVIII.) Uluslararası Botanik Kongresi, Avustralya'nın Melborn şehrinde yapılmıştır. Adlandırma Seksiyonu 18-22 Temmuz 2011 tarihleri arasında toplanmış olup, kararlar 30 Temmuzdaki genel kurul toplantısında kongre tarafından kabul edilmiştir. Bu toplantıda yeni isimlerin yayınlanması ile ilgili olarak 'da bazı önemli değişiklikler yapılmıştır. Bu değişikliklerden iki tanesi basılmadan bir süre önce, 1 Ocak 2012 tarihinden itibaren geçerli olacaktır. 1- Elektronik ortamda Uluslararası Standart Seri Numarası (ISSN) ya da Uluslararası Standart Kitap Numarası (ISBN)'na sahip Taşınabilir Belge Biçiminde (PDF) çevrimiçi olarak yayınlanan elektronik materyal gerçek yayın kabul edilecektir. 2- Yeni takson isimleri için aranan Latince betim ya da diyagnoz gerekliliği, Latince veya İngilizce yazılmış betim veya diyagnoz gerekliliği şeklinde değiştirilecektir. Bunlara ek olarak, 1 Ocak 2013'ten itibaren uygulanmak üzere, mantar olarak kabul edilen organizmaların yeni isimlerinin geçerli olarak basılabilmesi için, tanınmış (MycoBank gibi) bir veri bankası tarafından verilen bir tanımlayıcının (seri numarasının) protologta (bir ismin geçerli basımında onunla ilgili verilen her türlü bilgi) belirtilmesi gerekmektedir. Elektronik yayın ile ilgili yeni maddelerin taslak metinleri ve bunların en iyi şekilde nasıl uygulanacağı aşağıda sunulmuştur. 'nda yapılan bu değişikliklerin geniş kitlelere duyurulmasını sağlamak amacıyla bu makale BMC Evolutionary Biology, Botanical Journal of the Linnean Society, Brittonia, Cladistics, MycoKeys, Mycotaxon, New Phytologist, North American Fungi, Novon, Opuscula Philolichenum, PhytoKeys, Phytoneuron, Phytotaxa, Plant Diversity and Resources, Systematic Botany ve Taxon dergilerinde yayınlanacaktır.

摘要

《国际植物命名法规》的修订决定每六年进行一次,在与国际植物学大会(IBC)联合举行的命名会议上做出。第十八届(XVIII.)国际植物学大会在澳大利亚墨尔本举行。命名会议于2011年7月18日至22日召开,相关决定在7月30日的大会全体会议上获得通过。此次会议在新名称发布方面也做出了一些重要变更。其中两项变更将在正式发布前一段时间生效,自2012年1月1日起适用。1. 以可移动文档格式(PDF)在电子环境中发布且拥有国际标准连续出版物编号(ISSN)或国际标准图书编号(ISBN)的电子材料将被视为正式出版物。2. 新分类群名称所需的拉丁描述或诊断要求将改为拉丁或英文撰写的描述或诊断要求。此外,自2013年1月1日起实施,为使被认可为真菌的组织的新名称能够正式发布,在原始文献(一个名称正式出版时与之相关的所有信息)中必须注明由认可的(如MycoBank)数据库给出的标识符(序列号)。以下是关于电子出版的新条款草案及其最佳应用方式。为确保这些变更能广泛传达给广大读者,本文将发表于《BMC进化生物学》《林奈学会植物学杂志》《布里托尼亚》《分支分类学》《真菌钥匙》《真菌分类》《新植物学家》《北美真菌》《新分类群》《地衣文献集》《植物钥匙》《植物神经元》《植物分类群》《植物多样性与资源》《系统植物学》和《分类单元》等期刊。

相似文献

2
DSM-5 TÜRKÇE ÇEVİRİYE BİR KISMİ ELEŞTİRİ.DSM-5 土耳其语翻译的一些批评。
Turk Psikiyatri Derg. 2022 Fall;33(3):220-222. doi: 10.5080/u26540.

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验