Bradstock M K, Marks J S, Forman M R, Gentry E M, Hogelin G C, Trowbridge F L
Division of Nutrition, Centers for Disease Control, Atlanta, GA 30333.
Am J Prev Med. 1985 Nov-Dec;1(6):15-20.
Results of adult telephone interview data from aggregated state surveys show significant chronic alcohol use (two or more drinks per day) by 8.7 percent of the U.S. population. Rates are higher in men than in women (13.8 percent versus 4.0 percent, and higher in whites than in blacks (9.1 percent versus 4.5 percent). Women 25-44 years of age have significantly lower rates (2.9 percent) than women 18-24 (5.7 percent) or women 45-64 (4.6 percent). Also, rates are higher in heavy smokers (over one pack per day) than nonsmokers (22.4 percent versus 5.9 percent), among nonusers of seatbelts than users of seatbelts (10.5 percent versus 6.2 percent), and in those who reported driving after having had "too much" to drink than in those who did not (32.3 percent versus 7.5 percent). Overweight women (2.7 percent) and those who eat in response to stress (3.1 percent) have lower rates of chronic heavy alcohol use than those without these risk factors. Alcohol-related morbidity contributes substantially to the loss of productive life. We conclude that examining alcohol consumption in the light of other lifestyle behaviors would help in the design of effective prevention programs based on multiple risk factor interventions.
来自各州综合调查的成人电话访谈数据结果显示,美国人口中有8.7%存在长期大量饮酒(每天饮用两杯及以上)的情况。男性的比例高于女性(分别为13.8%和4.0%),白人的比例高于黑人(分别为9.1%和4.5%)。25至44岁的女性比例(2.9%)显著低于18至24岁的女性(5.7%)或45至64岁的女性(4.6%)。此外,重度吸烟者(每天超过一包)的比例高于不吸烟者(分别为22.4%和5.9%),不系安全带者的比例高于系安全带者(分别为10.5%和6.2%),报告在饮酒“过量”后仍开车的人比例高于未这样做的人(分别为32.3%和7.5%)。超重女性(2.7%)和因压力而进食的女性(3.1%)长期大量饮酒的比例低于没有这些风险因素的女性。与酒精相关的发病率对有生产能力的生命损失有很大影响。我们得出结论,结合其他生活方式行为来审视酒精消费,将有助于设计基于多风险因素干预的有效预防方案。