Suppr超能文献

北欧肌肉骨骼问卷阿拉伯语版在沙特阿拉伯办公室工作人群中的跨文化适应、效度验证及心理测量学特性

Cross-cultural adaptation, validation and psychometric properties of the Arabic version of the Nordic Musculoskeletal Questionnaire in office working population from Saudi Arabia.

作者信息

Aldhabi Rawan, Albadi Majed, Kahraman Turhan, Alsobhi Mashael

机构信息

Department of Physical Therapy, Faculty of Medical Rehabilitation Sciences, King Abdulaziz University, Jeddah, Saudi Arabia.

Department of Health Professions, Faculty of Health and Education, Manchester Metropolitan University, Manchester, United Kingdom; Department of Physiotherapy and Rehabilitation, Faculty of Health Sciences, Izmir Katip Celebi University, Izmir, Turkey.

出版信息

Musculoskelet Sci Pract. 2024 Aug;72:103102. doi: 10.1016/j.msksp.2024.103102. Epub 2024 Jun 18.

Abstract

BACKGROUND

Office-workers who suffer from musculoskeletal pain/disability may experience reduced productivity and absenteeism from work. The Nordic Musculoskeletal Questionnaire (NMQ) is a valid, simple screening tool for the history and presence of self-perceived musculoskeletal symptoms in both general public and occupational settings.

OBJECTIVE

To translate and culturally adapt the NMQ into Arabic language and examine its psychometric properties.

METHODS

The published guidelines were followed to translate and adapt the NMQ into Arabic using a forward-backward process. Construct validity involved comparing NMQ responses with disability-related musculoskeletal questionnaires in different body regions, including the Neck Disability Index (NDI), Oswestry Disability Index (ODI), Quick-Disability of the Arm, Shoulder, and Hand (Quick-DASH), and Reduced Western Ontario and McMaster Universities Osteoarthritis Index (ArWOMAC). The reliability was evaluated using Cronbach's alpha for internal consistency and prevalence-adjusted bias-adjusted kappa (PABAK) for test-retest reliability.

RESULTS

The Arabic NMQ (Ar-NMQ) revealed excellent internal consistency (Cronbach's alpha = 0.85). For the test-retest reliability, the PABAK coefficient ranged between 0.50 and 1. The Ar-NMQ demonstrated strong construct validity. Participants reporting neck pain showed significantly elevated disability scores on the NDI (p < 0.05), while those with back pain exhibited higher ODI scores (p < 0.05). Moreover, individuals reporting shoulder, elbow, and wrist pain and disability displayed elevated Quick-DASH scores (p < 0.05). Similarly, participants reporting hip/thighs, knees, and ankle/feet pain/disability demonstrated significantly higher disability in ArWOMAC (p < 0.05).

CONCLUSION

The NMQ was successfully translated and adapted into Arabic language, providing a reliable and valid instrument for assessing pain in specific body regions in the Arabic-speaking population.

摘要

背景

患有肌肉骨骼疼痛/残疾的上班族可能会出现工作效率降低和旷工的情况。北欧肌肉骨骼问卷(NMQ)是一种有效、简单的筛查工具,可用于在普通人群和职业环境中了解自我感知的肌肉骨骼症状的病史和存在情况。

目的

将NMQ翻译成阿拉伯语并进行文化调适,同时检验其心理测量特性。

方法

遵循已发表的指南,采用前后翻译法将NMQ翻译成阿拉伯语并进行调适。结构效度涉及将NMQ的回答与不同身体部位与残疾相关的肌肉骨骼问卷进行比较,包括颈部残疾指数(NDI)、奥斯威斯利残疾指数(ODI)、手臂、肩膀和手部快速残疾评定量表(Quick-DASH)以及简化版西安大略和麦克马斯特大学骨关节炎指数(ArWOMAC)。使用Cronbach's α系数评估内部一致性,并使用患病率调整偏差调整kappa系数(PABAK)评估重测信度。

结果

阿拉伯语版NMQ(Ar-NMQ)显示出出色的内部一致性(Cronbach's α = 0.85)。重测信度方面,PABAK系数在0.50至1之间。Ar-NMQ表现出很强的结构效度。报告颈部疼痛的参与者在NDI上的残疾得分显著升高(p < 0.05),而背部疼痛的参与者ODI得分更高(p < 0.05)。此外,报告肩膀、肘部和手腕疼痛及残疾的个体Quick-DASH得分升高(p < 0.05)。同样,报告髋部/大腿、膝盖和脚踝/足部疼痛/残疾的参与者在ArWOMAC中的残疾程度显著更高(p < 0.05)。

结论

NMQ已成功翻译成阿拉伯语并进行了调适,为评估阿拉伯语人群特定身体部位的疼痛提供了一种可靠且有效的工具。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验