Temple University Lewis Katz School of Medicine, Philadelphia, Pennsylvania.
Department of General Surgery, Temple University Hospital, Philadelphia, Pennsylvania.
J Surg Res. 2024 Oct;302:200-207. doi: 10.1016/j.jss.2024.07.026. Epub 2024 Aug 3.
Presenting health information at a sixth-grade reading level is advised to accommodate the general public's abilities. Breast cancer (BC) is the second-most common malignancy in women, but the readability of online BC information in English and Spanish, the two most commonly spoken languages in the United States, is uncertain.
Three search engines were queried using: "how to do a breast examination," "when do I need a mammogram," and "what are the treatment options for breast cancer" in English and Spanish. Sixty websites in each language were studied and classified by source type and origin. Three readability frameworks in each language were applied: Flesch Kincaid Reading Ease, Flesch Kincaid Grade Level, and Simple Measure of Gobbledygook (SMOG) for English, and Fernández-Huerta, Spaulding, and Spanish adaptation of SMOG for Spanish. Median readability scores were calculated, and corresponding grade level determined. The percentage of websites requiring reading abilities >sixth grade level was calculated.
English-language websites were predominantly hospital-affiliated (43.3%), while Spanish websites predominantly originated from foundation/advocacy sources (43.3%). Reading difficulty varied across languages: English websites ranged from 5th-12th grade (Flesch Kincaid Grade Level/Flesch Kincaid Reading Ease: 78.3%/98.3% above sixth grade), while Spanish websites spanned 4th-10th grade (Spaulding/Fernández-Huerta: 95%/100% above sixth grade). SMOG/Spanish adaptation of SMOG scores showed lower reading difficulty for Spanish, with few websites exceeding sixth grade (1.7% and 0% for English and Spanish, respectively).
Online BC resources have reading difficulty levels that exceed the recommended sixth grade, although these results vary depending on readability framework. Efforts should be made to establish readability standards that can be translated into Spanish to enhance accessibility for this patient population.
为了适应公众的能力,建议将健康信息呈现为六年级阅读水平。乳腺癌(BC)是女性中第二常见的恶性肿瘤,但在美国使用最广泛的两种语言——英语和西班牙语中,在线 BC 信息的可读性尚不确定。
使用英语和西班牙语分别在三个搜索引擎上查询:“如何进行乳房检查”、“何时需要进行乳房 X 光检查”和“乳腺癌的治疗选择有哪些”。研究了每种语言各 60 个网站,并按来源类型和来源进行分类。在每种语言中应用了三个可读性框架:Flesch-Kincaid 阅读容易度、Flesch-Kincaid 年级水平和简单的胡言乱语测量(SMOG),以及西班牙语的 Fernández-Huerta、Spaulding 和 SMOG 改编。计算了中位数可读性得分,并确定了相应的年级水平。计算了需要阅读能力超过六年级水平的网站百分比。
英语网站主要是医院附属的(43.3%),而西班牙语网站主要来自基金会/倡导来源(43.3%)。语言之间的阅读难度不同:英语网站的阅读难度从五年级到十二年级(Flesch-Kincaid 年级水平/Flesch-Kincaid 阅读容易度:78.3%/98.3%高于六年级),而西班牙语网站则涵盖了四年级到十年级(Spaulding/Fernández-Huerta:95%/100%高于六年级)。SMOG/西班牙语改编的 SMOG 评分显示西班牙语的阅读难度较低,很少有网站超过六年级(英语分别为 1.7%和 0%,西班牙语为 0%)。
在线 BC 资源的阅读难度水平超过了推荐的六年级水平,尽管这些结果因可读性框架而异。应该努力制定可以翻译成西班牙语的可读性标准,以提高西班牙语患者群体的可及性。