School of Psychology, Sport, & Health Sciences, University of Portsmouth, PO1 2DY Hants, UK.
School of Psychology, Sport, & Health Sciences, University of Portsmouth, PO1 2DY Hants, UK.
Acta Psychol (Amst). 2024 Sep;249:104440. doi: 10.1016/j.actpsy.2024.104440. Epub 2024 Aug 20.
In four experiments, we examined whether pairs of truth tellers could be distinguished from pairs of lie tellers by taking advantage of the fact that only pairs of truth tellers can refer to shared events by using brief expressions (high-context communication style). In Experiments 1 and 2, pairs of friends and pairs of strangers pretending to be friends answered (i) questions they likely had expected to be asked (e.g., 'How did you first meet'?) and (ii) unexpected questions (e.g., 'First, describe a shared event in a few words. Then elaborate on it'). Pairs were interviewed individually (Experiment 1, N = 134 individuals) or collectively (Experiment 2, N = 130 individuals). Transcripts were coded for the verbal cues details, complications, plausibility, predictability, and overlap (Experiment 1 only) or repetitions (Experiment 2 only). In two lie detection experiments observers read the individual transcripts in Experiment 3 (N = 146) or the collective transcripts in Experiment 4 (N = 138). The verbal cues were more diagnostic of veracity and observers were better at distinguishing between truths and lies in the unexpected than in the expected questions condition, but only when the pair members were interviewed individually.
在四项实验中,我们考察了是否可以通过利用只有说真话的双方才能通过使用简短的表达来提及共同事件(高语境沟通方式)的事实,从而将说真话的双方与说假话的双方区分开来。在实验 1 和实验 2 中, pairs of friends(一对朋友)和 pairs of strangers pretending to be friends(假扮成朋友的 pairs of strangers)回答了(i)他们可能预期会被问到的问题(例如,“你们是怎么第一次见面的?”)和(ii)意想不到的问题(例如,“首先,用几句话描述一个共同的事件。然后详细说明它。”)。这些 pairs 是单独接受采访的(实验 1,N=134 个人)或集体接受采访的(实验 2,N=130 个人)。记录的文字内容被编码为细节、复杂程度、合理性、可预测性和重叠(仅在实验 1 中)或重复(仅在实验 2 中)等线索。在两项测谎实验中,观察者阅读了实验 3 中个人的文字记录(N=146)或实验 4 中集体的文字记录(N=138)。这些文字线索更能判断真实性,观察者在回答意想不到的问题时比回答预期的问题时更能区分真话和假话,但前提是 pair members 是单独接受采访的。