Mumtaz Hajira, Piasecki Anna E, Kirjavainen Minna, Newson Margaret, Farrow Madeleine, Cree Molly, Barua Neil U
Southmead Hospital, North Bristol NHS Trust, Bristol, UK.
Brain, Language, and Behaviour Laboratory; Centre for Health and Clinical Research, University of the West of England, Bristol, UK.
Acta Neurochir (Wien). 2025 Apr 15;167(1):107. doi: 10.1007/s00701-025-06521-8.
Picture-naming tasks are widely used for identifying speech-eloquent regions during awake craniotomy. However, language-specific and culturally relevant task stimuli remain scarce. Current practices mostly rely on translated stimuli that do not reflect the everyday language use of the target speakers and might be susceptible to misinterpretations due to linguistic and cultural differences. Additionally, non-standardised homemade tasks are used. Here, we, for the first time, present the development, standardisation, and clinical application of two tests designed specifically for functional mapping in British English.
115 object and 86 action stimuli were developed using the British National Corpus (BNC) and controlled for confounding psycholinguistic variables using normative data from native speakers. Optimization of the items for intraoperative use was done by first standardising the tests in healthy volunteers followed by their application during the electrical stimulation of language-eloquent regions in brain tumour patients. In the standardised data, the influence of word- and subject-related factors on performance, and the test-retest reliability was explored.
The final items achieved above 80% naming agreement. Object naming proved easier compared to action naming, with accuracy positively influenced by word frequency and negatively affected by the age-of-acquisition variable in both tasks. No subject-related effects were found. Excellent test-retest reliability confirmed the consistency of the tests in measuring language abilities. Positive maps obtained during intraoperative functional mapping demonstrated the sensitivity of the tests in detecting speech-eloquent regions.
The tests provide a reliable and robust tool containing stimuli that are linguistically and culturally appropriate to British-English speakers.
图片命名任务广泛用于在清醒开颅手术期间识别语言表达区域。然而,特定语言和文化相关的任务刺激仍然稀缺。目前的做法大多依赖于翻译后的刺激,这些刺激不能反映目标说话者的日常语言使用情况,并且可能由于语言和文化差异而容易产生误解。此外,还使用了非标准化的自制任务。在此,我们首次展示了专门为英式英语功能映射设计的两项测试的开发、标准化及临床应用。
使用英国国家语料库(BNC)开发了115个物体和86个动作刺激,并使用以英语为母语者的规范数据控制混淆的心理语言学变量。通过首先在健康志愿者中对测试进行标准化,然后在脑肿瘤患者语言表达区域的电刺激过程中应用这些测试,对术中使用的项目进行了优化。在标准化数据中,探讨了单词和主题相关因素对表现的影响以及重测信度。
最终项目的命名一致性达到80%以上。与动作命名相比,物体命名被证明更容易,在两项任务中,准确率均受到单词频率的正向影响,并受到习得年龄变量的负向影响。未发现与受试者相关的影响。出色的重测信度证实了测试在测量语言能力方面的一致性。术中功能映射期间获得的阳性图谱证明了测试在检测语言表达区域方面的敏感性。
这些测试提供了一个可靠且强大的工具,其中包含在语言和文化上适合说英式英语者的刺激。