Suppr超能文献

患者母语对大血管闭塞性卒中治疗及功能结局的影响。

Effect of primary patient language on large-vessel occlusive stroke treatment and functional outcomes.

作者信息

Porto Carl M, Feler Joshua R, Wolman Dylan N, Teshome Abigail B, Taman Mazen, Moldovan Krisztina, Torabi Radmehr, Perelstein Elizabeth M, Jayaraman Mahesh V

机构信息

The Warren Alpert School of Medicine at Brown University, Providence, RI, United States.

The Warren Alpert School of Medicine at Brown University, Providence, RI, United States; Department of Neurosurgery, Rhode Island Hospital, The Warren Alpert School of Medicine at Brown University, Providence, RI, United States.

出版信息

J Clin Neurosci. 2025 Jun;136:111269. doi: 10.1016/j.jocn.2025.111269. Epub 2025 Apr 21.

Abstract

BACKGROUND AND PURPOSE

Patients with limited English proficiency may face barriers to acute ischemic stroke (AIS) care. This study investigates whether medical interpreter requirement for AIS patients affects access to endovascular therapy (EVT) or outcomes.

METHODS

Retrospective review of an AIS database at a single comprehensive stroke center from 1/2021-12/2021 was conducted. Patient demographics, baseline and post-treatment AIS parameters were recorded. Patients were grouped by interpreter requirement. A propensity-matched cohort for interpreter requirement was created matching for age, presenting National Institute of Health Stroke Scale (NIHSS), occlusion site and side, thrombolytic treatment, and EVT. Primary outcomes included discharge NIHSS and modified Rankin score (mRS), and 90-day mRS. Secondary outcomes included NIHSS shift from presentation to discharge.

RESULTS

Among 355 included patients, 321 (90.4 %) spoke English. English speakers were more likely to identify as white (85.6 % vs 38.2 %, p < 0.001). Non-English speakers presented with higher NIHSS (median 21 [IQR 15-24] vs. 14 [6-20], p < 0.001). Rates of thrombolytic administration (41.7 % vs 20.9 %) or EVT (61.8 % vs. 66.0 %) were similar between groups. Among thrombectomy patients, the times from hospital arrival to device deployment or recanalization were not significantly different by language group. Discharge mRS (5 [4-5] vs. 4 [3-5], p = 0.023) and NIHSS (9 [1-19] vs. 3 [1-12], p = 0.026) were higher for non-English speakers. There was no significant difference in NIHSS shift or the rate of 90-day mRS 0-2 (23.5 % vs 34.3 %). The propensity-matched cohort included 30 patients in each group and demonstrated higher premorbid and discharge mRS, and admission and discharge NIHSS for non-English speakers (p < 0.019).

CONCLUSIONS

Non-English speaking AIS patients present with more severe symptoms and are discharged with poorer reported neurological function despite receiving similar treatments to English speakers. Patients with limited English proficiency may face barriers to acute ischemic stroke (AIS) care. This study investigates whether medical interpreter requirement for AIS patients affects access to endovascular therapy (EVT) or outcomes. Retrospective review of an AIS database at a single comprehensive stroke center from 1/2021-12/2021 was conducted. Patients were grouped by interpreter requirement. A propensity-matched cohort for interpreter requirement was created matching for age, presenting National Institute of Health Stroke Scale (NIHSS), occlusion site and side, thrombolytic treatment, and EVT. Primary outcomes included discharge NIHSS and modified Rankin score (mRS), and 90-day mRS. Secondary outcomes included NIHSS shift from presentation to discharge. Among 355 included patients, 321 (90.4 %) spoke English. English speakers were more likely to identify as white (85.6 % vs 38.2 %, p < 0.001). Non-English speakers presented with higher NIHSS (median 21 [IQR 15-24] vs. 14 [6-20], p < 0.001). Rates of thrombolytic administration (41.7 % vs 20.9 %) or EVT (61.8 % vs. 66.0 %) were similar between groups. Discharge mRS (5 [4-5] vs. 4 [3-5], p = 0.023) and NIHSS (9 [1-19] vs. 3 [1-12], p = 0.026) were higher for non-English speakers. There was no significant difference in NIHSS shift or the rate of 90-day mRS 0-2 (23.5 % vs 34.3 %). The propensity-matched cohort included 30 patients in each group and demonstrated higher premorbid and discharge mRS, and admission and discharge NIHSS for non-English speakers (p < 0.019). Non-English speaking AIS patients present with more severe symptoms and are discharged with poorer reported neurological function despite receiving similar treatments to English speakers.

摘要

背景与目的

英语水平有限的患者在急性缺血性卒中(AIS)治疗中可能面临障碍。本研究调查了AIS患者对医学口译员的需求是否会影响血管内治疗(EVT)的可及性或治疗结果。

方法

对一家综合性卒中中心2021年1月至2021年12月的AIS数据库进行回顾性分析。记录患者的人口统计学信息、基线及治疗后AIS参数。根据对口译员的需求对患者进行分组。创建了一个倾向匹配队列,匹配年龄、就诊时的美国国立卫生研究院卒中量表(NIHSS)、闭塞部位和侧别、溶栓治疗及EVT。主要结局包括出院时的NIHSS和改良Rankin量表评分(mRS)以及90天mRS。次要结局包括从就诊到出院时NIHSS的变化。

结果

在纳入的355例患者中,321例(90.4%)说英语。说英语的患者更有可能为白人(85.6%对38.2%,p<0.001)。非英语使用者就诊时的NIHSS更高(中位数21[四分位间距15 - 24]对14[6 - 20],p<0.001)。两组间溶栓治疗率(41.7%对20.9%)或EVT率(61.8%对66.0%)相似。在接受血栓切除术的患者中,不同语言组从入院到器械置入或再通的时间无显著差异。非英语使用者出院时的mRS(5[4 - 5]对4[3 - 5])和NIHSS(9[1 - 19]对3[1 - 12])更高。NIHSS变化或90天mRS为0 - 2的比例无显著差异(23.5%对34.3%)。倾向匹配队列每组包括30例患者,结果显示非英语使用者病前和出院时的mRS以及入院和出院时的NIHSS更高(p<0.019)。

结论

非英语的AIS患者症状更严重,尽管接受了与说英语患者相似的治疗,但出院时报告的神经功能较差。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验