Kállai Brigitta M, Sawasaki Tatsuya, Endo Yaeta, Mészáros Tamás
Department of Molecular Biology, Semmelweis University, Tűzoltó u. 37-47, H-1094 Budapest, Hungary.
Proteo-Science Center, Ehime University, 3 Bunkyo-cho, Matsuyama 790-8577, Japan.
Int J Mol Sci. 2025 Apr 10;26(8):3577. doi: 10.3390/ijms26083577.
The first demonstration of wheat germ extract (WGE)-based in vitro translation synthesising a protein from exogenously introduced messenger ribonucleic acid (mRNA) was published approximately fifty years ago. Since then, there have been numerous crucial improvements to the WGE-based in vitro translation, resulting in a significant increase in yield and the development of high-throughput protein-producing platforms. These developments have transformed the original setup into a versatile eukaryotic protein production method with broad applications. The present review explores the theoretical background of the implemented modifications and brings a panel of examples for WGE applications in high-throughput protein studies and synthesis of challenging-to-produce proteins such as protein complexes, extracellular proteins, and membrane proteins. It also highlights the unique advantages of in vitro translation as an open system for synthesising radioactively labelled proteins, as illustrated by numerous publications using WGE to meet the protein demands of these studies. This review aims to orientate readers in finding the most appropriate WGE arrangement for their specific needs and demonstrate that a deeper understanding of the system modifications will help them make further adjustments to the reaction conditions for synthesising difficult-to-express proteins.
大约五十年前发表了首次基于小麦胚芽提取物(WGE)的体外翻译实验,该实验利用外源引入的信使核糖核酸(mRNA)合成了一种蛋白质。从那时起,基于WGE的体外翻译技术有了许多关键改进,产量显著提高,并开发出了高通量蛋白质生产平台。这些进展将最初的设置转变为一种具有广泛应用的通用真核蛋白质生产方法。本综述探讨了所实施改进的理论背景,并列举了一系列WGE在高通量蛋白质研究以及合成诸如蛋白质复合物、细胞外蛋白质和膜蛋白等难以生产的蛋白质方面的应用实例。它还强调了体外翻译作为一种合成放射性标记蛋白质的开放系统的独特优势,许多使用WGE满足这些研究蛋白质需求的出版物都证明了这一点。本综述旨在引导读者为其特定需求找到最合适的WGE设置,并表明对系统改进有更深入的理解将有助于他们进一步调整合成难表达蛋白质的反应条件。