Reinoso Alejandra, Guendica Milton, Weisleder Adriana
Department of Communication Sciences and Disorders, Northwestern University, Evanston, Illinois, United States.
J Child Lang. 2025 May 21:1-26. doi: 10.1017/S0305000925000182.
Book-sharing interactions expose children to diverse language input, yet most research on parent-child book-sharing has focused on monolingual parents reading monolingual books. This study investigated how Latine bilingual parents in the U.S. share different types of books with their children. Twenty-four Latine parents and their three- to five-year-old children shared a monolingual English-only book and a bilingual English-Spanish book. Parents used a higher proportion of total words and different words in Spanish when sharing the bilingual book than the monolingual book. They also engaged in more code-switching with the bilingual book than the English monolingual book. There were no differences in the number or diversity of words in English between book types. These findings show that bilingual books increase parents' use of the home language (in this case Spanish) relative to books in the societal language, and suggest they may be one way of supporting children's dual language development.
图书分享互动让孩子接触到多样化的语言输入,但大多数关于亲子图书分享的研究都集中在单语家长阅读单语书籍上。本研究调查了美国的拉丁裔双语家长如何与他们的孩子分享不同类型的书籍。24位拉丁裔家长及其3至5岁的孩子分享了一本仅用英语的单语图书和一本英西双语图书。与单语图书相比,家长在分享双语图书时使用西班牙语的总词汇量和不同词汇的比例更高。他们在分享双语图书时进行语码转换的次数也比英语单语图书更多。不同类型图书在英语词汇数量或多样性方面没有差异。这些发现表明,相对于社会语言的图书,双语图书增加了家长对母语(在这种情况下是西班牙语)的使用,并表明它们可能是支持儿童双语发展的一种方式。