Suppr超能文献

意义与错觉性结合有关吗?

Is meaning implicated in illusory conjunctions?

作者信息

Virzi R A, Egeth H E

出版信息

J Exp Psychol Hum Percept Perform. 1984 Aug;10(4):573-80. doi: 10.1037//0096-1523.10.4.573.

Abstract

According to feature-integration theory, when attention is diverted from a display, features from different objects in that display may be wrongly recombined, giving rise to "illusory conjunctions" (Treisman & Schmidt, 1982). Two experiments are reported that examine the nature of these illusory conjunctions. In displays that contain color names and adjectives printed in colored ink, subjects made two kinds of interesting and previously unreported errors. Consider, for example, a display that included the word BROWN in red ink and the word HEAVY in green ink. Subjects would sometimes incorrectly report that the word RED or the ink color brown had appeared in the display (e.g., RED in green ink or HEAVY in brown ink). It appears that subjects extract semantic representations from input and are sometimes confused about whether a particular representation has been extracted from a word or a color patch. Contrary to feature-integration theory, these findings suggest that illusory conjunctions may occur with high-level codes as well as with perceptual features.

摘要

根据特征整合理论,当注意力从一个视觉画面上转移时,该画面中不同物体的特征可能会被错误地重新组合,从而产生“错觉性结合”(特雷斯曼和施密特,1982)。本文报告了两项实验,研究了这些错觉性结合的本质。在包含用彩色墨水印刷的颜色名称和形容词的视觉画面中,受试者犯了两种有趣且此前未被报道过的错误。例如,考虑一个包含用红色墨水印刷的单词“BROWN”和用绿色墨水印刷的单词“HEAVY”的视觉画面。受试者有时会错误地报告画面中出现了单词“RED”或墨水颜色棕色(例如,绿色墨水中的“RED”或棕色墨水中的“HEAVY”)。似乎受试者从输入中提取语义表征,并且有时会对特定表征是从单词还是色块中提取的感到困惑。与特征整合理论相反,这些发现表明,错觉性结合可能既会出现在高级代码中,也会出现在感知特征中。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验