Platt R
N Engl J Med. 1983 Sep 22;309(12):726-30. doi: 10.1056/NEJM198309223091211.
There is an emerging public consensus that in a slowly growing economy, the continuing rise in the nation's health-care costs must be moderated. Ginzberg has suggested that we can and must do this without reducing the quality of care we provide and without major changes in the structure or governance of our health-care-delivery system. He implies that we can readily identify and eliminate substantial numbers of useless health-care services. Such an approach to cost containment is almost certain to fail. A successful cost-containment program will include some or all of the following elements: caps on public health expenditures and implicit limits on the quality and accessibility of health care to be provided at public expense, much tighter government regulation of private health-care expenditures, control of the physician supply, and modification of the fee-for-service reimbursement system for physicians and hospitals. Until our society is prepared to accept these kinds of structural changes and their adverse impact, to some degree, on the quality and accessibility of health services, effective cost containment will not occur. Are we ready for these kinds of changes? Should we be? Perhaps we ought to be less concerned about cost containment and more prepared to spend 12 or 13 per cent of the gross national product on health care by 1990. What we should not do is pretend that painless cost containment is an achievable goal.
有一种正在形成的公众共识,即在经济增长缓慢的情况下,必须抑制国家医疗保健费用的持续上涨。金兹伯格认为,我们能够而且必须做到这一点,同时不降低我们所提供的医疗保健质量,也不对我们的医疗保健服务提供体系的结构或管理进行重大变革。他暗示我们能够轻易识别并消除大量无用的医疗保健服务。这种控制成本的方法几乎肯定会失败。一个成功的成本控制计划将包括以下部分或全部要素:限制公共医疗支出,对用公共资金提供的医疗保健的质量和可及性进行隐性限制,对私人医疗保健支出实行更严格的政府监管,控制医生供应,以及修改医生和医院的按服务收费报销制度。除非我们的社会准备好接受这些结构性变革及其在一定程度上对医疗服务质量和可及性的不利影响,否则有效的成本控制就不会实现。我们准备好进行这些变革了吗?我们应该这样做吗?也许我们应该少关注成本控制,而更准备好在1990年将国民生产总值的12%或13%用于医疗保健。我们不应该做的是假装无痛成本控制是一个可以实现的目标。