Public Health Rep. 1983 Sep-Oct;Suppl:16-24.
Family planning in the United States has been a noteworthy success. More than 80 percent of the married women aged 15 to 44 are regular users of contraceptives. Further, virtually all primary care physicians provide contraceptives or family planning services, and there are now an estimated 4,000 family planning clinics in the country receiving support under the Title X Family Planning Authority. Despite this record of success, serious family planning problems remain. Of the slightly more than three and one half million births, an estimated one million are unplanned. More than one million pregnancies are terminated by legal abortion. Certain subgroups of the population have disproportionately high risks of unintended pregnancy. For example, unplanned births are almost twice as frequent among poor as among nonpoor women; one of every four births to black women is unintended versus one in ten to white women; and teenagers, women with language barriers, and women living in rural areas and on Indian reservations experience high rates of unintended pregnancy.
美国的计划生育取得了显著成功。超过80%的15至44岁已婚女性经常使用避孕药具。此外,几乎所有初级保健医生都提供避孕药具或计划生育服务,目前美国估计有4000家计划生育诊所,在《第十号计划生育授权法案》下获得支持。尽管取得了这样的成功记录,但严重的计划生育问题依然存在。在略多于350万例分娩中,估计有100万例是意外怀孕。超过100万例妊娠通过合法堕胎终止。某些人口亚群体意外怀孕的风险格外高。例如,贫困女性意外生育的频率几乎是非贫困女性的两倍;黑人女性每四例分娩中有一例是意外怀孕,而白人女性中这一比例为十分之一;青少年、有语言障碍的女性以及生活在农村地区和印第安人保留地的女性意外怀孕率很高。