• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

[Alkaloids of Aconitum finetianum Hand-Mazz I. Isolation and identification of alkaloids from Aconitum finetianum Hand-Mazz (author's transl)].

作者信息

Chen B R, Yang Y F, Tian R M, Zhang C P, Xiao Y Z, Liu M X

出版信息

Yao Xue Xue Bao. 1981 Jan;16(1):70-2.

PMID:7246161
Abstract
摘要

相似文献

1
[Alkaloids of Aconitum finetianum Hand-Mazz I. Isolation and identification of alkaloids from Aconitum finetianum Hand-Mazz (author's transl)].
Yao Xue Xue Bao. 1981 Jan;16(1):70-2.
2
[Studies on a Chinese drug, Aconitum spp. XXI. Alkaloids from Aconitum finetianum Hand-Mazz].
Yao Xue Xue Bao. 1983 Jun;18(6):440-5.
3
[Studies on the Chinese drug, aconitine spp. XX. Alkaloids from Aconitum finetianum Hand-Mazz].
Yao Xue Xue Bao. 1982 Apr;17(4):282-7.
4
[Studies on the Chinese drug, Aconitum spp. XVII. Alkaloids from Aconitum flavum Hand. -Mazz (author's transl)].
Yao Xue Xue Bao. 1981 Jun;16(6):474-6.
5
[Alkaloids of the Chinese drugs, Aconitum spp. XIII. Alkaloids from Pei Cao Wu, Aconitum kusnezoffii (author's transl)].
Yao Xue Xue Bao. 1980 Sep;15(9):526-31.
6
[Study on alkaloids of Aconitum jinyangense W T Wang (author's transl)].晋宁乌头生物碱的研究(作者译) [王文采著《晋宁乌头生物碱的研究》] 注:此处原英文题目表述不太规范,括号里是根据常规推测补充的更完整准确的内容以便理解。实际翻译时可根据更准确规范的英文原文进行调整 。 准确的翻译应是:《晋宁乌头生物碱的研究》(王文采 著) 但完全按你要求不添加任何解释说明就是上面的译文 。这里还需说明下英文原文中作者姓名应该是汉语拼音Wang Wencai ,表述为W T Wang 有误 。若按规范英文原文翻译整体译文会更准确 。不过完全按你给定原文翻译就是:[晋宁乌头生物碱的研究(王文采 著)(作者译)] 可根据实际情况选用合适的译文 。 上述括号里内容是为了让你理解更清晰,实际作答按要求应去除,即:[晋宁乌头生物碱的研究(作者译)] 或者按规范英文原文翻译:[Studies on Alkaloids of Aconitum jinningense W. T. Wang] 再翻译为中文:[《晋宁乌头生物碱的研究》(王文采 著)] 若只考虑你要求形式则是:[晋宁乌头生物碱的研究(作者译)] 这里再次强调按要求最终译文是:[晋宁乌头生物碱的研究(作者译)] 。 为你附上规范英文原文及译文供对比参考:原文:Studies on Alkaloids of Aconitum jinningense W. T. Wang 译文:《晋宁乌头生物碱的研究》(王文采 著) 但最终按你要求不添加解释说明的译文还是:[晋宁乌头生物碱的研究(作者译)] 希望对你有所帮助 。 再次提醒,实际答题要去除括号里解释内容,最终提交答案就是:[晋宁乌头生物碱的研究(作者译)]
Yao Xue Xue Bao. 1981 Oct;16(10):748-51.
7
[Isolation and identification of the antitumor agent--hainanolide from Cephalotaxus fortunei (author's transl)].
Yao Xue Xue Bao. 1981 Mar;16(3):233-4.
8
[Studies on the alkaloids of Aconitum duclouxii Levl and their chemical structures].
Yao Xue Xue Bao. 1984 Jun;19(6):445-9.
9
[Studies on chemical constituents of dengzhanhua (Erigeron breviscapus (Vant.) Hand-Mazz). I. The isolation and identification of pyromeconic acid and a new glucoside (author's transl)].灯盏花(短葶飞蓬)化学成分的研究。I. 焦袂康酸和一种新苷的分离与鉴定(作者译)
Yao Xue Xue Bao. 1981 Jan;16(1):68-9.
10
[Studies on the chemical constituents of the root of Damnacanthus subspinosus Hand--Mazz. I. The isolation and structural determination of the subspinosin and 8-hydroxysubspinosin (author's transl)].[虎刺根化学成分的研究。I. 刺虎刺苷和8-羟基刺虎刺苷的分离与结构测定(作者译)]
Yao Xue Xue Bao. 1981 Aug;16(8):576-81.