Katzgraber F, Rabl W, Ambach E
Institut für Gerichtliche Medizin, Universität Innsbruck.
Wien Med Wochenschr. 1995;145(6):140-3.
Our results are based on 190 autopsy records of unexpectedly deceased patients in connection with medical treatment between 1984 and 1993. 161 times autopsy has been ordered by the local Public Health Office to establish cause of death. In 5 of these cases indications of medical maltreatment were found and the cases had been brought to trial. Inspite of suspected problems with medical treatment the treating doctors certified natural death in 8 of these cases and autopsies were carried out by general pathologists. Secundarily these cases were brought to court and corpses were reexamined by forensic pathologists. 29 times autopsy has been ordered by court from the beginning. 102 patients (53.7%) died during medical treatment ("mors in tabula"), while 88 patients (46.3%) died within days or weeks after treatment. 135 fatal incidents occurred in surgery, 13 cases during diagnostic procedures or puncturing veins, 5 cases after drug administration, 5 cases during attempts at resuscitation, and 8 fatal cases during other special treatment. 11 times no medical treatment has been started (omission). Legal consequences of 42 cases done by court were: no accusation in 48%, only accusation and cessation in 26%, condemnation in 21% and acquittal in 5%.
我们的研究结果基于1984年至1993年间190例与医疗相关的意外死亡患者的尸检记录。其中161次尸检是由当地公共卫生办公室下令进行的,以确定死因。在这些案例中,有5例发现了医疗不当的迹象,并已进行审判。尽管怀疑存在医疗问题,但在其中8例中,主治医生证明为自然死亡,尸检由普通病理学家进行。随后,这些案例被提交法庭,尸体由法医病理学家重新检查。另外29次尸检从一开始就是由法庭下令进行的。102名患者(53.7%)在治疗期间死亡(“治疗中死亡”),而88名患者(46.3%)在治疗后数天或数周内死亡。135起致命事件发生在手术过程中,13起发生在诊断程序或静脉穿刺期间,5起发生在给药后,5起发生在复苏尝试期间,8起致命事件发生在其他特殊治疗期间。有11次未开始进行任何治疗(不作为)。法庭处理的42起案件的法律后果为:48%的案件未被指控,26%的案件仅被指控并停止执业,21%的案件被定罪,5%的案件被宣告无罪。