Basch P F
Department of Health Research and Policy, Stanford University School of Medicine, California 94305-5092.
Tuber Lung Dis. 1993 Dec;74(6):353-8. doi: 10.1016/0962-8479(93)90077-B.
Technology is not limited to equipment and commodities but includes know-how, understanding and the ability to control and exploit underlying principles and processes. Diverse technologies, not only those termed 'biomedical', affect the incidence and control of all diseases including tuberculosis. 'New technology' implies something recently developed, but any technology is new to those without prior experience. For developing countries, technologic novelty is far less important than relevance, which encompasses, among other things: direct application to reducing risk of infection and disease; affordability and cost-effectiveness; saving foreign exchange; satisfying public demand with political benefit to the government; and promotion of social equity. The value of health gained by the new technology should exceed its cost, but this is difficult to measure. It is usually presumed that industrial countries are eager to export technologies, but intellectual property and patient regulations of the importing country may inhibit such transfers. Similarly, ethical issues involving protection of human subjects and informed consent may complicate clinical trials and technology assessment in the developing country environment.
技术并不局限于设备和商品,还包括专门知识、理解以及控制和利用基本原理及过程的能力。各种技术,不仅是那些被称为“生物医学”的技术,都会影响包括结核病在内的所有疾病的发病率和控制情况。“新技术”意味着最近开发出来的事物,但对于那些没有相关经验的人来说,任何技术都是新的。对于发展中国家而言,技术的新颖性远不如其相关性重要,相关性包括诸多方面:直接应用于降低感染和疾病风险;可承受性和成本效益;节省外汇;在给政府带来政治利益的同时满足公众需求;以及促进社会公平。新技术所带来的健康价值应该超过其成本,但这很难衡量。通常认为工业化国家急于出口技术,但进口国的知识产权和患者规定可能会抑制此类技术转让。同样,在发展中国家环境中,涉及保护人类受试者和知情同意的伦理问题可能会使临床试验和技术评估变得复杂。