Wenzel M, Klimek L, Korves B, Schütz W
Augenklinik, RWTH Aachen.
Ophthalmologe. 1994 Feb;91(1):31-5.
We present a new localization system in orbital surgery. The procedure is based on the linkage of two methods. A preoperative thin-layer CT scan is taken and the image data are fed into a high-capacity computer which computes a three-dimensional model of the orbit. Intraoperatively, the volume model of the skull is linked to a mechanical arm for position measurement. Surgical instruments can be mounted to this arm. The computer then projects the position of the instrument into the volume model of the orbit, so that the surgeon can follow the movements of his instruments on the monitor. The surgeon has a means of checking position that comes close to constant intraoperative CT monitoring. Thereby the surgeon is able to localize even small foreign bodies without extensive explorations. We present six patients in whom orbital foreign bodies had to be extracted during the past 5 years. A 44-year-old man had an iron foreign body; the external wound was treated surgically elsewhere. Two patients (25 and 22 years old) had glass foreign bodies; in one of them the splinters were not seen using conventional X-ray. Choosing the exact level with the Hounsfield window, the foreign bodies could be demonstrated on the monitor. In three patients with orbital fractures and compression of the optic nerve, dislocated bone splinters were extracted. The localization of those splinters was easy using the imaging system, but would have been rather difficult by other means.(ABSTRACT TRUNCATED AT 250 WORDS)
我们介绍一种用于眼眶手术的新型定位系统。该手术基于两种方法的联动。术前进行薄层CT扫描,并将图像数据输入高容量计算机,该计算机计算眼眶的三维模型。术中,颅骨的体积模型与用于位置测量的机械臂相连。手术器械可安装在该机械臂上。然后计算机将器械的位置投影到眼眶的体积模型中,以便外科医生可以在监视器上跟踪其器械的移动。外科医生有一种检查位置的方法,这几乎等同于术中持续进行CT监测。由此,外科医生即使不进行广泛探查也能够定位甚至很小的异物。我们展示了过去5年中必须取出眼眶异物的6例患者。一名44岁男性有一枚铁异物;其外部伤口在其他地方接受了手术治疗。两名患者(分别为25岁和22岁)有玻璃异物;其中一名患者使用传统X线未发现碎片。通过选择霍氏窗的精确水平,异物可以在监视器上显示出来。在3例眼眶骨折并伴有视神经受压的患者中,取出了脱位的骨碎片。使用该成像系统很容易定位这些碎片,但用其他方法则相当困难。(摘要截短于250字)