Troisier S
Faculté de médecine, Université Paris VII.
Bull Acad Natl Med. 1993 Jun;177(6):999-1008; discussion 1008-12.
Penitentiary medicine combines preventive medicine and treatment which are for the most part carried out in renovated structures. Other than the usual illnesses, these services and their personal are confronted with specific pathologies due to stress, tobacco consumption, insomnia, inactivity, distress, but also hunger strikes and self-mutilation. One particular concern is AIDS and its formidable complications, notably tuberculosis. The important role played by psychiatry and psychotherapeutic support in penitentiary medicine cannot be emphasized enough. Not only are many of the inmates alcoholics or drugs users, many of them are also starved for communication. The Ahens statement (1987), a true codicil of Human Rights, developed by the International Council of Penitentiary Medical Services, formally prohibits doctors to practice any form of torture or experimental medical operations on inmates, and puts medical priority above and beyond any administrative or judiciary considerations. This message is applicable to all prisons, regardless of countries: Europe, the Americas, Africa, Pacific or other. As President of the Council, we have distributed this message throughout the world, to all the various United Nations Agencies, thus teaching Human Rights, including prisoners' rights, in a concrete fashion.
监狱医疗结合了预防医学和治疗,其中大部分工作是在翻新后的设施中进行的。除了常见疾病外,这些服务及其工作人员还面临着因压力、吸烟、失眠、缺乏运动、精神痛苦,以及绝食和自残导致的特殊病症。一个特别令人担忧的问题是艾滋病及其严重并发症,尤其是结核病。精神病学和心理治疗支持在监狱医疗中所起的重要作用再怎么强调也不为过。许多囚犯不仅酗酒或吸毒,而且还极度渴望交流。国际监狱医疗服务理事会制定的《雅典声明》(1987年)是人权的一份真正附录,正式禁止医生对囚犯实施任何形式的酷刑或进行实验性医疗操作,并将医疗优先置于任何行政或司法考虑之上。这条信息适用于所有监狱,无论其位于欧洲、美洲、非洲、太平洋地区还是其他地方。作为理事会主席,我们已将这条信息传播到世界各地,传达给联合国的各个机构,从而以具体的方式传授人权,包括囚犯的权利。