Ackerman V P, Pritchard R C, Obbink D J, Bradbury R, Lee A
Lancet. 1979 Jan 27;1(8109):199-202. doi: 10.1016/s0140-6736(79)90593-2.
5 typical microbiology reports were circulated to the medical staff of a 900-bed teaching hospital and they were asked for their interpretations. Approximately 160 completed replies were received and it was clear that the reports were often misinterpreted; one report (isolation of a gram-negative rod from sputum) was misinterpreted by four doctors out of five. The reasons for this failure of communication seem to be the use of jargon and unfamiliar names of bacterial species, and use of ill-defined reporting conventions. The omission of a clear-cut conclusion from many reports also contributed to misunderstanding. These deficiencies in reporting practices result in unnecessary antibiotic therapy and unnecessary work for the laboratory, since clinicians are more likely to ask for a repeat of a test with a doubtful interpretation. Communications with clinicians would be more effective if microbiologists ensured that each report is free of jargon, states what conclusion can be drawn from the test, and makes recommendations, where appropriate, for antibiotic therapy.
5份典型的微生物学报告分发给了一家拥有900张床位的教学医院的医务人员,并询问他们的解读。收到了大约160份完整的回复,很明显这些报告经常被误解;其中一份报告(从痰中分离出革兰氏阴性杆菌)五分之四的医生都误解了。沟通失败的原因似乎是使用了行话和不熟悉的细菌种类名称,以及使用了定义不明确的报告惯例。许多报告中没有明确的结论也导致了误解。报告做法中的这些缺陷导致了不必要的抗生素治疗和实验室不必要的工作,因为临床医生更有可能要求对解读存疑的检测进行重复。如果微生物学家确保每份报告都没有行话,说明从检测中可以得出什么结论,并在适当的情况下就抗生素治疗提出建议,那么与临床医生的沟通会更有效。