Clayton L A, Byrd W M
Dept. of Health Policy and Management, Harvard School of Public Health, Boston, MA 02115.
J Health Care Poor Underserved. 1993;4(2):83-101. doi: 10.1353/hpu.2010.0299.
Over the past 40 years, increasing numbers of Americans have benefited from cancer prevention, early detection, and improved treatment. But a review of site-specific cancer data from 1950 to the present shows that contemporary African-Americans have the highest age-adjusted rates of cancer incidence and mortality of any racial or ethnic group in the United States. Compared to whites, blacks have significantly higher incidence rates for cancers of the lung, prostate, breast (under age 40), colon, pancreas, esophagus, cervix, larynx, stomach, and multiple myeloma. Blacks have significantly higher mortality rates for cancers of the lung, prostate, breast (all ages), colon, pancreas, esophagus, cervix, uterine corpus, larynx, stomach, and multiple myeloma. Moreover, the gap between whites and blacks is widening dramatically. These startling statistics suggest that cancer researchers and policymakers, and the institutions they represent, may not fully appreciate the black cancer experience.
在过去40年里,越来越多的美国人从癌症预防、早期检测和治疗改善中受益。但对1950年至今特定部位癌症数据的回顾显示,当代非裔美国人的年龄调整癌症发病率和死亡率在美国所有种族或族裔群体中最高。与白人相比,黑人在肺癌、前列腺癌、(40岁以下)乳腺癌、结肠癌、胰腺癌、食管癌、宫颈癌、喉癌、胃癌和多发性骨髓瘤的发病率显著更高。黑人在肺癌、前列腺癌、(各年龄段)乳腺癌、结肠癌、胰腺癌、食管癌、宫颈癌、子宫体癌、喉癌、胃癌和多发性骨髓瘤的死亡率显著更高。此外,白人和黑人之间的差距正在急剧扩大。这些惊人的统计数据表明,癌症研究人员和政策制定者以及他们所代表的机构可能没有充分认识到黑人的癌症经历。