Deckers P J
School of Medicine, University of Connecticut Health Center, Farmington 06030-1915, USA.
Gynecol Oncol. 1996 Aug;62(2):151-8. doi: 10.1006/gyno.1996.0208.
All academic health centers (AHCs) are threatened by the complexity of health care reform and by the speed with which it is occurring. We have been forced in all areas of our academic and clinical life to reassess the way in which we have traditionally operated. We must, in fact, do more than reassess. We must change fundamentally. This is true whether one considers medical education, biomedical research, or clinical services. Practically speaking, health care reform forced on us by the business community of America realistically means downsizing unless faculties are willing to change and pursue novel contemporary opportunities. It means less money and the need to do more with what we have. Educationally, we must emphasize the training of generalist physicians. On the research side, it means interdepartmental collaboration around core program project initiatives. It means a sharing of resources (including space) and the need to develop quality relationships with industry and philanthropic organizations. On the clinical side, we must develop a fully integrated, highly competitive, cost-efficient physician/hospital organization, and most AHCs must become part of a larger integrated delivery system to protect not only clinical but academic interests.
所有学术医疗中心(AHCs)都受到医疗保健改革的复杂性及其推进速度的威胁。在学术和临床生活的各个领域,我们都被迫重新评估我们传统的运作方式。事实上,我们必须做的不仅仅是重新评估。我们必须进行根本性的变革。无论是从医学教育、生物医学研究还是临床服务的角度来看,都是如此。实际上,美国商业界推动的医疗保健改革对我们来说切实意味着裁员,除非教职员工愿意做出改变并寻求新的当代机遇。这意味着资金减少,需要用现有的资源做更多的事情。在教育方面,我们必须强调对全科医生的培训。在研究方面,这意味着围绕核心项目计划倡议进行跨部门合作。这意味着资源共享(包括空间),以及与行业和慈善组织建立高质量关系的必要性。在临床方面,我们必须建立一个完全整合、高度竞争、成本效益高的医生/医院组织,而且大多数学术医疗中心必须成为更大的综合医疗服务体系的一部分,以保护临床和学术利益。