Rooney P
Br J Theatre Nurs. 1996 Sep;6(6):9-12.
Perhaps no form of surgery is as emotive as that on the heart. From ancient times, seen as the seat of the emotions, the heart has been recognised as a vital if, at times, mysterious organ. Its grip on the imagination of primitive peoples is exemplified in the extreme by the climax of the human sacrificial ceremonies carried out by the Aztec and Inca peoples of Mexico and Peru: the holding aloft by the priest of the victim's still-beating heart. Nowadays, although we might congratulate ourselves on the heights of civilization which we have attained, it is salutary to consider that such cultural achievements are but a veneer through which primordial emotions frequently burst. As professional nurses, however, while appreciating the emotions of our patients and relatives with regard to cardiac surgery, we need to exercise sufficient detachment so that effective care may be delivered. This article will discuss cardiac anaesthesia generally, but will not touch on the specialised subjects of transplantation. It also accepts that techniques and drug regimes vary from centre to centre.
也许没有哪种手术形式能像心脏手术那样引发强烈的情感反应。从古代起,心脏就被视为情感的所在,尽管有时神秘莫测,但它一直被公认为是一个至关重要的器官。墨西哥和秘鲁的阿兹特克人和印加人举行的人类祭祀仪式达到高潮时,最为极端地体现了心脏对原始人类想象力的掌控:牧师将受害者仍在跳动的心脏高举起来。如今,尽管我们可能为自己所达到的文明高度而沾沾自喜,但认识到这样的文化成就不过是一层表皮,原始情感常常会冲破这层表皮,是很有裨益的。然而,作为专业护士,在理解我们的患者及其亲属对心脏手术的情感时,我们需要保持足够的超脱,以便能提供有效的护理。本文将总体讨论心脏麻醉,但不会涉及移植这一专门主题。本文也承认,不同中心的技术和药物方案各不相同。