Jutte R
Med Ges Gesch. 1999;18:149-67.
In 1834, Hahnemann gave the following advice to his pupil Dr. Karl Julius Aegidi: "We are not allopaths who have high medical fees and can legally demand high sums for evil deeds. We must take what we have earned on the spot, since we are not considered worthy of ordinary justice." In an earlier letter to the same addressee, Hahnemann wrote: "No one enters my house if he does not have with him the money to pay me, unless he is paying me monthly, in advance [...]." There can be no doubt that in Hahnemann's times, fees were the most important component in a physician's income. Dependency on fee income meant that the physician always had to worry about delayed and even avoided payments, and patients' reluctance to pay was notorious. Many doctors lost large parts of their nominal income through bad debts. In some cases, installments were accepted by both parties, to avoid costly legal action, which were usually a last resort. In these circumstances it is hardly surprising to find Hahnemann, the founder of a highly disputed new cure, stressing to his colleagues that for a successful medical practice, cash payments at the time of treatment or in advance were preferable to post-facto bills. Having been ostracized by the medical establishment, Hahnemann showed a remarkable professional awareness of patients' propensity to debt. Long before regular physicians propagated cash payment, Hahnemann derived his income solely from ready-money payments. However, he used a sliding fee structure to allow for the different economic circumstances of his patients, who came from all walks of life. The very poor he treated for free, while members of the rural and urban middle class had to pay considerable fees. In some cases, Hahnemann was able to charge very high fees, and his numerous enemies used this against him.
1834年,哈内曼给他的学生卡尔·尤利乌斯·埃吉迪医生如下建议:“我们不是那些收取高额诊费、能为恶行合法索要高额费用的对抗疗法医生。我们必须当场收取我们应得的报酬,因为我们不被认为值得享有普通的公正。”在更早一封给同一收件人的信中,哈内曼写道:“如果有人没带钱来付我诊费,就别进我家门,除非他是按月预先付费给我[...]。”毫无疑问,在哈内曼那个时代,诊费是医生收入中最重要的组成部分。依赖诊费收入意味着医生总是得担心费用延迟支付甚至被拒付,而且患者不愿付费是出了名的。许多医生因坏账损失了很大一部分名义收入。在某些情况下,双方会接受分期付款以避免代价高昂的法律诉讼,而法律诉讼通常是最后的手段。在这种情况下,也就不足为奇地发现,作为一种备受争议的新疗法的创始人,哈内曼向他的同行强调,为了医疗实践成功,治疗时现金支付或预先支付比事后账单更可取。由于被医学机构排斥,哈内曼对患者的负债倾向表现出了非凡的职业认知。早在正规医生倡导现金支付之前,哈内曼就 solely 靠即时付款获得收入。然而,他采用了一种滑动收费结构,以考虑到他来自各行各业的患者不同的经济状况。他免费治疗非常贫困的患者,而农村和城市中产阶级成员则必须支付相当高的费用。在某些情况下,哈内曼能够收取非常高的费用,他的众多敌人就以此来攻击他。 (注:原文中“solely”翻译时漏了,已补充完整)