Suppr超能文献

“生物伦理学”一词:关于其最初含义的争论。

The word "bioethics": the struggle over its earliest meanings.

作者信息

Reich Warren Thomas

出版信息

Kennedy Inst Ethics J. 1995 Mar;5(1):19-34. doi: 10.1353/ken.0.0143.

Abstract

An article by Warren Reich in the December 1994 issue of this journal concludes that the word "bioethics" and the field of study it names experienced a "bilocated birth" in 1970/1971 under Van Rensselaer Potter, at the University of Wisconsin, and André Hellegers, at Georgetown University. Further historical inquiry confirms (1) that there were, from the start, some major differences -- even clashes -- between the Potter and the Hellegers/Georgetown understandings of bioethics; and (2) that the Hellegers/Georgetown approach came to be the more widely accepted meaning of the term, while Potter's idea of bioethics remained largely marginalized. However, this inquiry also results in a third, unanticipated, conclusion: that Hellegers (in contrast to the dominant model offered by the Georgetown scholars) actually proposed a global approach to bioethics, bringing his vision much closer to Potter's evolving view than previously has been acknowledged.

摘要

沃伦·赖希在1994年12月期的本期刊上发表的一篇文章得出结论称,“生物伦理学”一词及其所命名的研究领域于1970年/1971年在威斯康星大学的范·伦斯勒·波特和乔治敦大学的安德烈·赫勒格斯的推动下经历了“两地诞生”。进一步的历史探究证实:(1)从一开始,波特对生物伦理学的理解与赫勒格斯/乔治敦大学的理解之间就存在一些重大差异——甚至冲突;(2)赫勒格斯/乔治敦大学的方法逐渐成为该术语更被广泛接受的含义,而波特的生物伦理学理念在很大程度上仍处于边缘地位。然而,这项探究还得出了第三个意外的结论:与乔治敦大学学者提出的主导模式不同,赫勒格斯实际上提出了一种全球生物伦理学方法,他的愿景比之前所认识到的更接近波特不断演变的观点。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验