• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

Reluctant bearers of bad news.

出版信息

Med World News. 1985 Sep 23;26(18):73.

PMID:11645573
Abstract
摘要

相似文献

1
Reluctant bearers of bad news.
Med World News. 1985 Sep 23;26(18):73.
2
[Learning to "break bad news" should be included in medical education. The physician's empathy important when informing about cancer, a PubMed search shows].[学习“告知坏消息”应纳入医学教育。一项 PubMed 搜索显示,医生在告知癌症病情时的同理心很重要]
Lakartidningen. 2010;107(9):580-2, 584.
3
[Patient-physician communication. Physicians must be trained to tell bad news].[医患沟通。医生必须接受告知坏消息的培训]
Lakartidningen. 1998 Apr 1;95(14):1547, 1551-2.
4
Breaking bad news: more than just guidelines.传达坏消息:不止于指南。
J Clin Oncol. 2006 Jul 1;24(19):3217; author reply 3217-8. doi: 10.1200/JCO.2006.06.2935.
5
A randomized, controlled trial of physician postures when breaking bad news to cancer patients.向癌症患者传达坏消息时医生姿势的随机对照试验。
Palliat Med. 2007 Sep;21(6):501-5. doi: 10.1177/0269216307081184.
6
[Breaking bad news].[告知坏消息]
Rev Med Suisse. 2005 May 18;1(20):1350, 1352-3.
7
[Truth disclosure in physicians' dialogue: compassionate lie or merciless statistics?].[医生对话中的真相披露:善意谎言还是无情统计数据?]
Praxis (Bern 1994). 1996 Apr 2;85(14):440-4.
8
Recipients' perspective on breaking bad news: how you put it really makes a difference.患者对告知坏消息的看法:你传达的方式真的很重要。
Patient Educ Couns. 2005 Sep;58(3):244-51. doi: 10.1016/j.pec.2005.05.005.
9
Preferences of cancer patients regarding the disclosure of bad news.癌症患者对坏消息披露的偏好。
Psychooncology. 2007 Jun;16(6):573-81. doi: 10.1002/pon.1093.
10
Learning to break bad news.学习传达坏消息。
BMJ. 1997 May 24;314(7093):1502.