de Valk H, Vaillant V, Jacquet C, Rocourt J, Le Querrec F, Stainer F, Quelquejeu N, Pierre O, Pierre V, Desenclos J C, Goulet V
Institut de Veille Sanitaire, St. Maurice, France.
Am J Epidemiol. 2001 Nov 15;154(10):944-50. doi: 10.1093/aje/154.10.944.
In France, listeriosis surveillance is based on mandatory notification of all culture-confirmed cases, with systematic typing of isolates and routine collection of the patient's food history. From October 1999 to March 2000, two outbreaks of listeriosis were detected through this enhanced surveillance system. In outbreak 1, analysis of the food histories of cases suggested brand X "rillettes," a pâté-like meat product, as the vehicle of infection, and the outbreak strain of Listeria monocytogenes was subsequently isolated from the incriminated rillettes. In outbreak 2, a case-control study showed that consumption of jellied pork tongue was strongly associated with infection with the outbreak strain (odds ratio = 75.5, 95% confidence interval: 4.7, 1,216.0). However, trace-back results did not permit incrimination of any particular manufacturer of jellied pork tongue, and the outbreak strain was not isolated from the incriminated food or from any production sites. Consumption of jellied pork tongue was discouraged on epidemiologic evidence alone. The consecutive occurrence of these two outbreaks confirms the epidemic potential of listeriosis, even in a context of decreasing incidence, and underlines the importance of timely case-reporting and systematic typing of human L. monocytogenes strains to allow early detection and separate investigation of different clusters.
在法国,李斯特菌病监测基于对所有培养确诊病例的强制通报,对分离株进行系统分型,并常规收集患者的饮食史。1999年10月至2000年3月,通过这一强化监测系统检测到两起李斯特菌病暴发。在暴发1中,对病例饮食史的分析表明,品牌X“肉酱”(一种肉酱状肉制品)为感染源,随后从涉案肉酱中分离出了单核细胞增生李斯特菌的暴发菌株。在暴发2中,一项病例对照研究表明,食用猪舌冻与感染暴发菌株密切相关(优势比=75.5,95%置信区间:4.7,1216.0)。然而,溯源结果无法确定任何特定猪舌冻制造商,且未从涉案食品或任何生产场所分离出暴发菌株。仅基于流行病学证据就不鼓励食用猪舌冻。这两起暴发的连续发生证实了李斯特菌病的流行潜力,即使在发病率下降的情况下也是如此,并强调了及时报告病例和对人单核细胞增生李斯特菌菌株进行系统分型以实现早期检测和对不同集群进行单独调查的重要性。