Suppr超能文献

[修订版派珀疲劳量表的法语验证]

[French validation of the revised Piper Fatigue Scale].

作者信息

Gledhill Jane A, Rodary Chantal, Mahé Cedric, Laizet Céline

机构信息

Dept de Soins Infirmiers, Institut Gustave Roussy, Villejuif, France.

出版信息

Rech Soins Infirm. 2002 Mar(68):50-65.

Abstract

The need for a valid and reliable multi-dimensional instrument in French to enable nurses and clinicians to assess intensity and changes in cancer-related fatigue (CRF) and evaluate efficacy of intervention stratégies on patient outcome, prompted us to translate the Piper Fatigue Scale (PFS) and assess its psychometric properties in a French speaking population. The revised PFS is a 22 item self-report instrument with four sub-scales: behavioural/severity, affective, sensory and cognitive/mood. The PFS was translated using a procédure of translation and back translation and tested on 20 bilingual subjects. Correlation coefficients were measured between the item scores of the English and French version of the PFS. The French version of the PFS was adjusted and then completed by 229 adult cancer patients with solid tumours under-going treatment by chemo-, radio-, hormono- or immunotherapy. A factorial analysis and a multi-traits analysis were used to assess the reliability and the dimensional structure of the translated version of the PFS. Cronbach's alpha correlations ranged between 0.85 and 0.92 for the various sub-scales, thus indicating good sub-scale reliability. Item internal consistency was good with 100% of item-scale correlations greater than or equal to 0.4. Item discriminant validity checking showed 3 items to be insufficiently discriminating. Item-scale correlations greater than the correlation of the item with other sub-scales were 98%. The Cognitive/Mood dimension appeared to group 2 separate dimensions. Convergent validity, tested by correlating the PFS with a Visual Analogue Scale measuring fatigue and with the OMS Physical Performance Status Scale, revealed significant relationships. A five sub-scale model of the PFS is proposed containing 22 items to increase performance of the French version of the PFS comparatively to the 4 sub-scale model of the original PFS. Translation of 2 items has been slightly modified to reduce ambiguity. The overall results of this preliminary study are satisfactory. We expect results to be further improved by the modifications proposed and testing is now underway in homogenous populations to evaluate the sensitivity of the instrument to changes over time. This will enable us to ascertain the definitive French version of the Piper Fatigue Scale.

摘要

需要一种有效的、可靠的法语多维度工具,使护士和临床医生能够评估癌症相关疲劳(CRF)的强度和变化,并评估干预策略对患者预后的疗效,这促使我们翻译了派珀疲劳量表(PFS)并在说法语的人群中评估其心理测量特性。修订后的PFS是一个包含22个条目的自我报告工具,有四个子量表:行为/严重程度、情感、感觉和认知/情绪。PFS采用翻译和回译程序进行翻译,并在20名双语受试者身上进行了测试。测量了PFS英文版本和法语版本的条目得分之间的相关系数。法语版PFS进行了调整,然后由229名接受化疗、放疗、激素治疗或免疫治疗的实体瘤成年癌症患者完成。采用因子分析和多特质分析来评估翻译后PFS版本的可靠性和维度结构。各个子量表的克朗巴赫α相关性在0.85至0.92之间,表明子量表可靠性良好。条目内部一致性良好,100%的条目-量表相关性大于或等于0.4。条目区分效度检查显示有3个条目区分不足。条目-量表相关性大于该条目与其他子量表相关性的比例为98%。认知/情绪维度似乎包含两个独立的维度。通过将PFS与测量疲劳的视觉模拟量表以及OMS身体表现状态量表进行相关性测试,收敛效度显示出显著关系。提出了一个包含22个条目的PFS五个子量表模型,以提高法语版PFS相对于原始PFS四个子量表模型的性能。对2个条目的翻译进行了轻微修改以减少歧义。这项初步研究的总体结果令人满意。我们期望通过提出的修改进一步改善结果,目前正在同质人群中进行测试,以评估该工具对随时间变化的敏感性。这将使我们能够确定派珀疲劳量表的最终法语版本。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验