Suppr超能文献

[中世纪女修道院中的护理与医学]

[Nursing care and medicine in medieval nunneries].

作者信息

Bodarwé Katrinette

出版信息

Medizinhist J. 2003;37(3-4):231-63.

Abstract

If one looks for medical knowledge in medieval monasteries ("Klostermedizin"), the name of Hildegard of Bingen immediately comes to mind. However, it is rarely considered that medieval nunneries had very different social conditions compared to those of their male counterparts: they had different rules, stricter enclosure and fewer opportunities for education. Therefore we cannot assume that medicine had the same significance in women's as in men's monasteries. A look at the libraries and surviving manuscript collections of nunneries shows that there was very little interest in medical topics. An examination of the few known sources on medically active nuns reveals similar problems. Although some communities supported their own hospitals, the nuns did not generally nurse the ill and poor themselves. This holds also true, in general, for beguines and sisters of the hospitallers. Most of the monasteries had an infirmary for sick and aged sisters of their own communities, but in serious cases a male doctors was usually called. In sum, there is little evidence that medieval nuns were occupied with medical studies. Hildegard of Bingen has to be regarded as an exception.

摘要

如果有人在中世纪的修道院(“修道院医学”)中探寻医学知识,宾根的希尔德加德的名字会立刻浮现在脑海中。然而,人们很少考虑到,与男性修道院相比,中世纪的女修道院有着截然不同的社会状况:她们有不同的规则、更严格的封闭环境以及更少的受教育机会。因此,我们不能假定医学在女修道院和男修道院中具有同样的重要性。审视女修道院的图书馆和现存的手稿收藏可以发现,人们对医学主题的兴趣非常有限。对少数已知的活跃于医学领域的修女的资料进行研究也揭示了类似的问题。尽管一些团体支持她们自己的医院,但修女们通常并不亲自护理病人和穷人。一般来说,贝居安女修会和医院骑士团的修女也是如此。大多数修道院都有为自己社区中生病和年老的修女设立的医务室,但在严重的情况下,通常会请男医生来。总而言之,几乎没有证据表明中世纪的修女从事医学研究。宾根的希尔德加德必须被视为一个例外。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验