Steczko Andrzej, Steczko Iwona, Składzień Jacek
Klinika Otolaryngologii CM UJ w Krakowie.
Otolaryngol Pol. 2003;57(2):295-300.
The paper outlines the beginnings of the process of naming laryngological diseases in the Polish language, and is based on 15th and 16th century relics of the Polish language. The authors relied in their analysis on the registers, as well as practical health guides such as herbarium books and strictly scientific medical manuals. Most of old Polish names of illnesses include original names based on the observation of the symptoms of illnesses and their clinical aspects. A great number of synonyms, both native and derived from foreign words, deserve special attention, indicating that attempts must have been made to find appropriate terms, which would best express the characteristics of a given illness. The presence of names derived from Latin and Greek should be attributed to the attempts at unifying medical terminology. Over the centuries, as the language and medical science have developed, names of illnesses have undergone a number of changes. It should be noted that numerous names derived from old Polish are still applied as medical terms.
本文概述了波兰语中喉科学疾病命名过程的开端,其依据是15世纪和16世纪的波兰语遗迹。作者在分析中参考了登记簿以及实用的健康指南,如植物标本书籍和严格意义上的科学医学手册。大多数波兰语旧病名包括基于对疾病症状及其临床方面的观察而得来的原名。大量的同义词,包括本土的和源自外语的,值得特别关注,这表明当时一定有人试图寻找最合适的术语来最恰当地表达特定疾病的特征。源自拉丁语和希腊语的病名的出现应归因于统一医学术语的尝试。几个世纪以来,随着语言和医学科学的发展,疾病名称经历了许多变化。应当指出的是,许多源自波兰语旧称的名称至今仍被用作医学术语。