Suppr超能文献

测量西班牙和阿根廷样本中的应对方式和抵抗力:西班牙语版系统治疗选择自我报告的编制

Measuring coping style and resistance among Spanish and Argentine samples: development of the Systematic Treatment Selection Self-Report in Spanish.

作者信息

Corbella Sergi, Beutler Larry E, Fernández-Alvarez Héctor, Botella Luis, Malik Mary L, Lane Geoffrey, Wagstaff Nicole

机构信息

Blanquera Faculty of Psychology, Ramon Llull University, Barcelona, Spain.

出版信息

J Clin Psychol. 2003 Sep;59(9):921-32. doi: 10.1002/jclp.10188.

Abstract

This article reports the reliability and validity of the Coping Style and Resistance subscales of the Systematic Treatment Selection Self-Report (STS-SR) scale after its translation to Spanish. The English versions of the STS system identify eight empirically derived patient variables that have been found to moderate the effects of various classes of mental health treatment procedures. Research on these dimensions as treatment indicators, as assessed both by clinicians and through patient self-reports, indicates that they increase the efficiency and effectiveness of treatment among English-speaking samples. This article reports a study of the convergent and discriminant validity of two of the subscales, Coping Style and Trait Resistance. The subscales were translated English into Spanish and administered to large Spanish and Argentine subject pools, along with established measures of the same and related constructs. Results revealed that both scales possessed good internal consistency and adequate discriminant validity. The implications of these findings are discussed.

摘要

本文报告了系统治疗选择自我报告(STS-SR)量表的应对方式和抵抗力分量表翻译成西班牙语后的信度和效度。STS系统的英文版本确定了八个通过实证得出的患者变量,这些变量已被发现可调节各类心理健康治疗程序的效果。对这些维度作为治疗指标的研究,无论是临床医生评估还是通过患者自我报告评估,都表明它们提高了英语样本中治疗的效率和效果。本文报告了应对方式和特质抵抗力这两个分量表的收敛效度和区分效度的研究。这些分量表从英语翻译成西班牙语,并施测于大量西班牙和阿根廷的受试者群体,同时还使用了相同和相关构念的既定测量方法。结果显示,两个量表都具有良好的内部一致性和足够的区分效度。本文讨论了这些发现的意义。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验