Parker Chris, Philp Ian
Sheffield Institute for Studies on Ageing, Sheffield, UK.
Age Ageing. 2004 Sep;33(5):447-52. doi: 10.1093/ageing/afh135. Epub 2004 Jun 24.
There is a well-documented tendency for cognitive tests to underestimate the abilities of older people in black and minority ethnic groups. This gives rise to a substantially higher risk of mistaken diagnosis of dementia. Reasons include differences in extent or focus of formal education, lack of familiarity with English, lack of literacy in own first language, and culture-specific factors related to individual test items. Attempts to improve the accuracy of screening for these groups have included adaptation of existing tests, including adjustment of cut-points, translation and replacement of culture-specific items. So-called 'culture-free' tests have also been developed, which are less dependent on language, literacy and other skills developed during formal education. Cultural modifications and evidence of cross-cultural performance are summarized here for traditional tests (Mini-Mental State Examination, Short Portable Mental Status Questionnaire, Short Orientation-Memory-Concentration Test, Abbreviated Mental Test Score, Clifton Assessment Procedures for the Elderly), and for culture-free tests (Clock Drawing Test, Mini-Cog, 7-minute screening battery, Time and Change Test). The evidence on unadapted traditional tests shows that short ones perform at least as well as longer ones, and are more consistent across cultural and educational groups. Cut-point adjustments have not been universally found successful in improving accuracy, and do not address issues of acceptability. Translated and/or culturally adapted versions exist for a number of tests: it is important to establish cut-points appropriate to the target populations. There are promising results on culture-free tests, which are seen as less threatening and require little language interpretation, but they require further evaluation.
有充分的文献记载表明,认知测试往往会低估黑人和少数族裔老年人的能力。这大大增加了痴呆症误诊的风险。原因包括正规教育程度或重点的差异、对英语不熟悉、母语读写能力欠缺以及与个别测试项目相关的特定文化因素。为提高针对这些群体的筛查准确性所做的努力包括对现有测试进行调整,如调整临界值、翻译和替换特定文化项目。还开发了所谓的“无文化”测试,这类测试较少依赖正规教育过程中培养的语言、读写和其他技能。本文总结了传统测试(简易精神状态检查表、简短便携式精神状态问卷、简短定向记忆注意力测试、简易精神测试评分、老年人克利夫顿评估程序)和无文化测试(画钟测试、简易认知测试、7分钟筛查组合、时间与变化测试)的文化调整及跨文化表现证据。关于未调整的传统测试的证据表明,简短测试的表现至少与较长测试一样好,并且在不同文化和教育群体中更具一致性。临界值调整在提高准确性方面并未普遍取得成功,也未解决可接受性问题。许多测试都有翻译版和/或文化适应版:为目标人群确定合适的临界值很重要。无文化测试取得了一些有前景的结果,这类测试被认为威胁性较小且几乎不需要语言解读,但仍需进一步评估。