Suppr超能文献

国际初级保健分类法多语言协作平台:一个基于网络和统一码的系统,用于对多语言的国际初级保健分类法进行分布式编辑/翻译/查看。

ICPC Multilingual Collaboratory: a Web- and Unicode-based system for distributed editing/translating/viewing of the multilingual International Classification of Primary Care.

作者信息

Rodgers R P Channing, Sherwin Ziying, Lamberts Henk, Okkes Inge M

机构信息

Office of High Performance Computing and Communications, U.S. National Library of Medicine, 8600 Rockville Pike, Bethesda, MD 20894, USA.

出版信息

Stud Health Technol Inform. 2004;107(Pt 1):425-9.

Abstract

The International Classification of Primary Care (ICPC) is a clinical classification containing 726 clinical concepts, available in over 20 languages, augmented by links to ICD-10 concepts. It is employed in clinical information systems in several European countries, Israel, Japan, and Australia. In translating ICPC, it has been challenging to manage the flow of multilingual information, maintain its quality, and optimize its portability, particularly in light of the numerous character encodings used to represent its content. The ICPC Multilingual Collaboratory (IMC) is a World Wide Web-based environment, created to allow the viewing, maintenance, and translation of ICPC content by a dispersed international editorial staff. Based upon open-source software, it represents ICPC content using the Unicode standard for character encoding. The system implements three interfaces to ICPC data: 1) a password-protected editorial interface which instantiates a hierarchical authority model and communication channels for review and control of content, including a means of up-loading new candidate translations; 2) an openly accessible read-only interface, with e-mail access to the editors (providing another level of content review); and, 3) a management interface for the system administrator. The completed system powerfully demonstrates the ability of the World Wide Web, open-source software, and Unicode to expedite and simplify international multilingual collaboration, even in a world in which Unicode support is incomplete on existing computing platforms.

摘要

国际初级保健分类法(ICPC)是一种临床分类法,包含726个临床概念,有20多种语言版本,并通过与ICD - 10概念的链接得到扩充。它在几个欧洲国家、以色列、日本和澳大利亚的临床信息系统中得到应用。在翻译ICPC时,管理多语言信息流、保持其质量并优化其可移植性一直具有挑战性,特别是考虑到用于表示其内容的众多字符编码。ICPC多语言协作实验室(IMC)是一个基于万维网的环境,旨在让分散的国际编辑人员能够查看、维护和翻译ICPC内容。基于开源软件,它使用Unicode标准进行字符编码来表示ICPC内容。该系统为ICPC数据实现了三个接口:1)一个受密码保护的编辑接口,它实例化一个层次化权限模型和用于内容审核与控制的通信渠道,包括上传新候选翻译的方式;2)一个公开可访问的只读接口,可通过电子邮件联系编辑人员(提供另一级别的内容审核);3)一个用于系统管理员的管理接口。完整的系统有力地证明了万维网、开源软件和Unicode在加快和简化国际多语言协作方面的能力,即使在现有计算平台上Unicode支持并不完善的情况下也是如此。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验