Paasche-Orlow Michael K, Jacob Dan M, Powell Joshua N
Department of Medicine, Boston University School of Medicine, Boston, Massachusetts 02118, USA.
Med Care. 2005 Jun;43(6):558-64. doi: 10.1097/01.mlr.0000163646.90393.e4.
Federal regulation requires hospitals to present patients with a Notice of Privacy Practices (NPP) that contains all stipulated content items, is readable by patients, and posted on institutional web sites.
The objective of this study was to determine whether the NPP texts contain the required content, if readability is influenced by local literacy rates, and if readability or the presentation of NPP texts in other languages is influenced by local rates of English proficiency.
The authors conducted a cross-sectional study of the web sites of 115 hospitals selected from the US News and World Report list: Best Hospitals in America.
English NPP texts were evaluated for 18 content items and readability using the Flesch-Kincaid scale, which assigns the minimal grade level required to read a text (range, 0-16).
NPP texts were available for all hospitals (115 of 115). A Spanish-language NPP was available for 25% (29 of 115). All content items were evident in 76% (87 of 115) of hospitals' NPP texts. The average grade-level readability of NPP text was 12.3 (95% confidence interval, 12.0-12.7). Readability was not associated with the rate of local literacy (P = 0.07). Hospitals with a lower local rate of English proficiency had NPP texts that were more difficult to read (P = 0.03) and did not present NPP texts in other languages more frequently (P = 0.15).
Although NPP texts typically cover the stipulated content, they are written beyond the reading capacity of the majority of American adults. Explicit federal guidance is needed to help privacy lawyers draft NPP texts that are both comprehensive and comprehensible. The goals of the Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996 Privacy Rule cannot be met with NPP texts patients cannot decipher.
联邦法规要求医院向患者提供一份隐私实践通知(NPP),该通知包含所有规定的内容项,患者能够读懂,并且要张贴在机构网站上。
本研究的目的是确定NPP文本是否包含所需内容,可读性是否受当地识字率影响,以及NPP文本的可读性或其他语言版本的呈现是否受当地英语熟练程度的影响。
作者对从《美国新闻与世界报道》列出的“美国最佳医院”中选取的115家医院的网站进行了横断面研究。
使用弗莱什-金凯德量表对英文NPP文本的18项内容和可读性进行评估,该量表确定阅读文本所需的最低年级水平(范围为0 - 16)。
所有医院(115家医院中的115家)都有NPP文本。25%(115家中的29家)医院有西班牙语版本的NPP。76%(115家中的87家)医院的NPP文本包含所有内容项。NPP文本的平均年级水平可读性为12.3(95%置信区间为12.0 - 12.7)。可读性与当地识字率无关(P = 0.07)。当地英语熟练程度较低的医院,其NPP文本更难读懂(P = 0.03),且较少提供其他语言版本的NPP文本(P = 0.15)。
虽然NPP文本通常涵盖规定的内容,但它们的撰写超出了大多数美国成年人的阅读能力。需要明确的联邦指导,以帮助隐私律师起草既全面又易懂的NPP文本。如果患者无法解读NPP文本,1996年《健康保险流通与责任法案》隐私规则的目标就无法实现。