Mertens G
Forensisch DNA Laboratorium, Universitair Ziekenhuis Antwerpen, Edegem.
Acta Clin Belg. 2006 Mar-Apr;61(2):74-8. doi: 10.1179/acb.2006.014.
The last years, the number of paternity tests on buccal swabs sold over the internet as "test kits", has steeply increased. The commercial providers of these services facilitate controversial practices, including clandestine sampling at home, anonymous sending off for analysis, motherless testing and using "stolen" personal objects containing biological material (combs, cigarette butts). This has led to concern on the consequences on the family unit--especially the child--which may suffer emotionally, physically and financially. In reaction, legal initiatives are appearing throughout Europe. The UK Human Genetics Commission has advised that the non-consensual obtaining and analysis of personal genetic information should be a new criminal offence. The German Federal Court of Justice has ruled that paternity tests performed without the mother's knowledge are inadmissible as evidence in lawsuits. French law strictly forbids the application of DNA testing without the involvement of the court system. In Belgium, a proposal for law has been laid down where the offering to
近年来,通过互联网作为“检测试剂盒”出售的用于口腔拭子亲子鉴定的数量急剧增加。这些服务的商业提供者助长了一些有争议的做法,包括在家中秘密采样、匿名送检分析、无母亲参与的检测以及使用含有生物材料的“偷来”的个人物品(梳子、烟头)。这引发了对家庭单元,尤其是孩子可能在情感、身体和经济方面遭受的后果的担忧。作为回应,欧洲各地都出现了法律举措。英国人类遗传学委员会建议,未经同意获取和分析个人遗传信息应构成一项新的刑事犯罪。德国联邦法院裁定,在母亲不知情的情况下进行的亲子鉴定在诉讼中不可作为证据采纳。法国法律严格禁止在没有法院系统参与的情况下进行DNA检测。在比利时,已经提出了一项法律提案,其中规定提供……