Suppr超能文献

[Distinguishing the characters Bo and Tuan in Shanhan Lun (Treatise on Exopathogenic Cold Disease) and Jingui Yaolue (Synopsis of Golden Chamber)].

作者信息

Qian Chao-chen

机构信息

Beijing University of Traditional Chinese Medicine, Beijing 100029, China.

出版信息

Zhonghua Yi Shi Za Zhi. 2006 Apr;36(2):67-71.

Abstract

The vulgar form of the Chinese character Tuan is printed as "[symbol: see text]" which is quite similar to Bo in its form. In the Zhao Kaimei's version of Shanhan Lun (Treatise of Exopathogenic Cold Disease) and the version of Qianjin Yifang (A Supplement to Recipes Worth a Thousand Gold) of Dade reign of the Yuan Dynasty all set this character either in the vulgar form or in its full form of "[symbol: see test]". Whereas, in the last century, this character in all the modern printing versions and computerized version of Shanhan Lun and Jingui Yaolue are mistakenly printed either in its vulgar form or in its full form. The versions of Jingui Yaolue of Deng Zhen of the Yuan Dynasty and Zhao Kaimei all set this character as "[symbol: see text]". Obviously, it can be concluded that none of the good rare versions of Shanhan Lun and Jingui Yaolue give the right character "[symbol: see text]". The version in modern Chinese language of Shanhan Lun and Jingui Yaolue published by the People's Medical Publishing House in Aug., 2005 substitutes the full form of the character "[symbol: see text]" with its simplified form "[symbol: see text]".

摘要

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验