Kayrak Ilgen
T.C. Marmara Universitesi, Türkiyat Araştirmalari Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyati Anabilim Dahi Türk Dilli.
Yeni Tip Tarihi Arastirmalari. 2002;8:347-464.
This study is a criticism of the medical manuscript Mizan-i Nabz's text. The first manuscript of Mizan-I Nabz is kept at the Beyazt Goverment Library registered at number 2557 and a copy of it is at the Medical History Department library of the Cerrahpaşa medical School, at number 313. Mizan-i Nabz was written by Seyyid Mehmed Efendi in H.1179/M.1765. It was copied by Re'fet Efendi in H.1254/M.1838. This study consists of an introduction, a critisized text, index and Arabic terminology. The introduction describes the Mizan-i Nabz, gives a biography of the writer and the period it was composed, its contents, Mizan-i Nabz's characterictics of spelling and grammar, the number and the percentage of the Arabic, Turkish. Persian, Latin and Greek words, the medical ideas and perspectives of Seyyid Mehmed, the former scholars and a brief information on the treatment according to the four elements, humors and the pulse. The second part of the study is the text and the page numbers of each copy are noted, but, line numbers are given according to the Bayezit Library copy, which is 21 lines. The words in red by the writer are written in italics. Differents between the two texts are noted as footnotes. The third part is the index and it contains 136 Turkish, 810 Arabic, 41 Persian, 4 Latin, 2 Greek, overall 993 words, including the entry of all forms of the words. The fourth part is on the Arabic terminology used in the text and their meanings.
本研究是对医学手稿《米赞 - 伊纳布兹》文本的批评。《米赞 - 伊纳布兹》的第一份手稿保存在贝伊奥卢政府图书馆,编号为2557,其副本存于切拉赫帕夏医学院医学史系图书馆,编号为313。《米赞 - 伊纳布兹》由赛义德·穆罕默德·埃芬迪于回历1179年/公元1765年撰写,于回历1254年/公元1838年由雷菲特·埃芬迪抄写。本研究包括引言、被批评的文本、索引和阿拉伯术语。引言介绍了《米赞 - 伊纳布兹》,给出了作者的传记、创作时期、内容、《米赞 - 伊纳布兹》的拼写和语法特点、阿拉伯语、土耳其语、波斯语、拉丁语和希腊语单词的数量及百分比、赛义德·穆罕默德的医学思想和观点、先前的学者以及关于根据四元素、体液和脉搏进行治疗的简要信息。研究的第二部分是文本,并注明了每份副本的页码,但行号是根据贝伊奥卢图书馆的副本给出的,共21行。作者用红色标注的单词用斜体书写。两份文本之间的差异作为脚注注明。第三部分是索引,它包含136个土耳其语、810个阿拉伯语、41个波斯语、4个拉丁语、2个希腊语单词,总共993个单词,包括单词所有形式的条目。第四部分是关于文本中使用的阿拉伯术语及其含义。