Noguchi Yasuki, Shimojo Shinsuke, Kakigi Ryusuke, Hoshiyama Minoru
Division of Biology, California Institute of Technology, Pasadena, CA 91125, USA.
J Vis. 2007 Oct 30;7(13):13.1-15. doi: 10.1167/7.13.13.
The position of a flash presented during pursuit is mislocalized in the direction of the pursuit. Although this has been explained by a temporal mismatch between the slow visual processing of flash and fast efferent signals on eye positions, here we show that spatial contexts also play an important role in determining the flash position. We put various continuously lit objects (walls) between veridical and to-be-mislocalized positions of flash. Consequently, these walls significantly reduced the mislocalization of flash, preventing the flash from being mislocalized beyond the wall (Experiment 1). When the wall was shortened or had a hole in its center, the shape of the mislocalized flash was vertically shortened as if cutoff or funneled by the wall (Experiment 2). The wall also induced color interactions; a red wall made a green flash appear yellowish if it was in the path of mislocalization (Experiment 3). Finally, those flash-wall interactions could be induced even when the walls were presented after the disappearance of flash (Experiment 4). These results indicate that various features (position, shape, and color) of flash during pursuit are determined with an integration window that is spatially and temporally broad, providing a new insight for generating mechanisms of eye-movement mislocalizations.
在追踪过程中呈现的闪光位置会在追踪方向上被错误定位。尽管这已被解释为闪光的缓慢视觉处理与眼睛位置的快速传出信号之间的时间不匹配,但在此我们表明空间背景在确定闪光位置方面也起着重要作用。我们在闪光的真实位置和要被错误定位的位置之间放置了各种持续发光的物体(墙壁)。结果,这些墙壁显著减少了闪光的错误定位,防止闪光被错误定位到墙壁之外(实验1)。当墙壁缩短或中心有一个洞时,错误定位的闪光形状在垂直方向上缩短,就好像被墙壁截断或形成漏斗状(实验2)。墙壁还会引发颜色相互作用;如果红色墙壁处于错误定位的路径上,会使绿色闪光看起来带点黄色(实验3)。最后,即使墙壁在闪光消失后呈现,也能引发那些闪光与墙壁的相互作用(实验4)。这些结果表明,追踪过程中闪光的各种特征(位置、形状和颜色)是通过一个在空间和时间上都很宽泛的整合窗口来确定的,这为眼球运动错误定位的产生机制提供了新的见解。