Jafari H, Lahsaeizadeh S, Jafari P, Karimi M
Hematology Research Center, Shiraz University of Medical Sciences, Shiraz, Iran.
J Postgrad Med. 2008 Oct-Dec;54(4):273-5. doi: 10.4103/0022-3859.41432.
The objective of this study was to determine the reliability and validity of the eight-item Short Form Health Survey (SF-36) questionnaire translated into Persian for use in Iranian patients with thalassemia major.
Using a standard "forward-backward" translation procedure, the English language version of the questionnaire was translated into Persian. Two hundred patients with thalassemia major following up at the Thalassemia Center, Dastgheib Hospital, Shiraz, Iran, were enrolled in this study.
The reliability and internal consistency of the questionnaire were assessed by Cronbach's alpha coefficient and Spearman's correlation, respectively. Validity was assessed using convergent and discriminant validity.
The mean age of 200 subjects enrolled in the study was 19.81+/-4.07 years. Reliability analysis showed satisfactory results (Cronbach's a coefficient = 0.915). The factor analysis showed that all items were in the same groups as previous studies with the exception of role emotional and general health that had been substituted. Most of the patients were in lower range of normal for both mental and physical summary status.
The study finding showed that the Persian version of SF-36 questionnaire has a good structural characteristic and is a reliable and valid instrument for measuring the quality of life of patients with thalassemia major.
本研究的目的是确定翻译成波斯语的八项简明健康调查问卷(SF - 36)在伊朗重型地中海贫血患者中使用时的信度和效度。
采用标准的“前后向”翻译程序,将问卷的英文版本翻译成波斯语。伊朗设拉子达斯特盖布医院地中海贫血中心随访的200例重型地中海贫血患者纳入本研究。
分别采用Cronbach's α系数和Spearman相关性评估问卷的信度和内部一致性。使用收敛效度和区分效度评估效度。
纳入研究的200名受试者的平均年龄为19.81±4.07岁。信度分析显示结果令人满意(Cronbach's α系数 = 0.915)。因子分析表明,除角色情感和总体健康被替换外,所有项目与先前研究在同一组中。大多数患者的心理和身体综合状况处于正常范围的较低水平。
研究结果表明,波斯语版的SF - 36问卷具有良好的结构特征,是测量重型地中海贫血患者生活质量的可靠有效工具。