Krieger N
Division of Research, Kaiser Foundation Research Institute, Oakland, CA 94611.
Int J Health Serv. 1991;21(3):505-10. doi: 10.2190/1Q0M-1JJT-3MHU-5CLJ.
Perhaps more than any other disease in recent history, AIDS has taught a cruel and crucial lesson: the constraints on our response to this epidemic are as deep as our denial, as entrenched as the inequities that permeate our society, as circumscribed as our knowledge, and as unlimited as our compassion and our commitment to human rights. Elaborating on these themes, the final three articles in this Special Section on AIDS consider three widely divergent yet intimately connected topics: AIDS in Cuba, AIDS in Brazil, and global AIDS prevention in the 1990s. Together, they caution that if we persist in treating AIDS as a problem only of "others," no country will be spared the social and economic devastation that promises to be the cost of our contempt and our folly. Solidarity is not an option; it is a necessity. Without conscious recognition of the worldwide relationship between health, human rights, and social inequalities, our attempts to abate the spread of AIDS--and to ease the suffering that follows in its wake--most surely will fall short of our goals. Finally, as we mourn our dead, we must take to heart the words of Mother Jones, and "fight like hell for living." This is the politics of survival.
在近代史上,或许没有哪种疾病比艾滋病更能给我们上一堂残酷而关键的课了:我们应对这一流行病的种种限制,如同我们的否认一样根深蒂固,如同渗透于我们社会的不平等一样难以消除,如同我们的知识一样受到局限,又如同我们的同情心以及对人权的承诺一样没有止境。在阐述这些主题时,本期艾滋病专题的最后三篇文章探讨了三个大相径庭却又紧密相连的话题:古巴的艾滋病、巴西的艾滋病以及20世纪90年代的全球艾滋病预防。它们共同告诫我们,如果我们坚持将艾滋病仅仅视为“他人”的问题,那么没有哪个国家能免遭社会和经济的破坏,而这种破坏将成为我们的蔑视与愚蠢行为的代价。团结并非一种选择,而是一种必要。如果不能清醒地认识到健康、人权与社会不平等之间的全球关系,我们减少艾滋病传播以及减轻其带来的痛苦的努力肯定无法实现目标。最后,在我们哀悼逝者之时,我们必须铭记琼斯妈妈的话,“为生存拼命抗争”。这就是生存的政治。