Kingsborough Community College of the City University of New York, and the Center for HIV Educational Studies and Training, USA.
J Sex Res. 2009 Nov-Dec;46(6):525-34. doi: 10.1080/00224490902829590.
"Stop the Sores" (STS), a humor-based syphilis prevention campaign, was implemented in response to increasing syphilis prevalence among gay and bisexual men in Los Angeles County. In 2004, 564 men completed surveys measuring exposure and reactions to the campaign and syphilis testing. Mean age was 39, and men of color comprised a significant proportion of the sample (46.8%). Most men reported being HIV-negative (79.3%). Overall, 7.8% of the sample reported ever having syphilis; HIV-positive men were six times more likely to report this. Over one half of the sample (58.5%) reported exposure to the campaign. Men reporting any recent unprotected anal sex were twice more likely (than those who did not) to see the campaign. Men of color were twice more likely than White men to report wanting to speak to their friends about it. Finally, 39.1% of men exposed to the campaign reported being tested for syphilis as a result. Factors related to higher likelihood to test for syphilis included HIV seropositive status, any recent unprotected anal insertive sex, recent use of methamphetamine, recent use of "poppers," and recent use of erectile dysfunction drugs. Although STS was somewhat effective, outreach efforts to particular subgroups may need to increase.
“阻止溃疡”(STS)是一项基于幽默的梅毒预防活动,针对的是洛杉矶县男同性恋和双性恋男性中梅毒感染率的上升。2004 年,564 名男性完成了调查,测量了他们对该活动和梅毒检测的接触和反应。平均年龄为 39 岁,有色人种占了相当大的比例(46.8%)。大多数男性报告称 HIV 检测呈阴性(79.3%)。总体而言,该样本中有 7.8%的人报告曾患有梅毒;HIV 阳性男性报告这一情况的可能性是 HIV 阴性男性的六倍。超过一半的样本(58.5%)报告接触过该活动。报告最近有过无保护肛交的男性(与没有报告的男性相比)看到该活动的可能性是其两倍。与白人男性相比,有色人种男性更有可能报告希望与他们的朋友谈论这个问题。最后,有 39.1%接触过该活动的男性因此接受了梅毒检测。与更有可能接受梅毒检测相关的因素包括 HIV 血清阳性状态、最近有无保护的肛交插入性行为、最近使用安非他命、最近使用“催情剂”以及最近使用勃起功能障碍药物。尽管 STS 有一定效果,但可能需要增加针对特定亚群体的宣传力度。