• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

Hidden dimensions of power and resistance in the translation process: a south African study.

作者信息

Drennan G, Levett A, Swartz L

机构信息

Department of Psychology, University of Cape Town, Rondebosch, South Africa.

出版信息

Cult Med Psychiatry. 1991 Sep;15(3):361-81. doi: 10.1007/BF00046543.

DOI:10.1007/BF00046543
PMID:1935183
Abstract

This article examines the social relationships involved in the production of a Xhosa version of the Beck Depression Inventory (BDI). The South African sociopolitical context and the imperatives of the biomedical context are discussed. These play an important role in how the problem of semantic equivalence between translations, and the issue of the imposition of a colonialist, Western psychiatric framework are addressed. After a brief but critical outline of recommended translation techniques, the particular combination of back-translation and committee method employed in this study is presented. An analysis of the social relationships revealed a complex set of interrelated factors affecting the process. The power differential between researcher and back-translators, compounded by their different perceptions of the task, impeded discussion about the instrument. Translators had ostensibly markedly opposed claims to competence to speak for the "true Xhosa language". At a deeper level however, these claims, and indeed the entire translation enterprise, could be seen to be reproducing apartheid structures, regardless of the intention of the participants. The dynamics we describe are particularly salient in the South African context but may also be operative in other contexts.

摘要

相似文献

1
Hidden dimensions of power and resistance in the translation process: a south African study.
Cult Med Psychiatry. 1991 Sep;15(3):361-81. doi: 10.1007/BF00046543.
2
Depression among university students in South Africa.南非大学生中的抑郁症问题。
Psychol Rep. 2002 Dec;91(3 Pt 1):725-8. doi: 10.2466/pr0.2002.91.3.725.
3
Translation and cross-cultural adaptation of a mental health battery in an African setting.在非洲环境中对一套心理健康测评工具进行翻译及跨文化调适。
Afr Health Sci. 2006 Dec;6(4):215-22. doi: 10.5555/afhs.2006.6.4.215.
4
The pitfalls of translation--a case study based on the translation of the EQ-5D into Xhosa.
S Afr Med J. 2003 Apr;93(4):265-6.
5
Foster care in Soweto, South Africa: under assault from a politically hostile environment.南非索韦托的寄养照料:受到政治敌对环境的冲击。
Child Welfare. 1991 Mar-Apr;70(2):121-30.
6
Pain in amaXhosa Women Living With HIV/AIDS: Translation and Validation of the Brief Pain Inventory-Xhosa.感染艾滋病毒/艾滋病的科萨族女性的疼痛:《科萨语简明疼痛问卷》的翻译与验证
J Pain Symptom Manage. 2016 Jan;51(1):126-132.e2. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2015.08.004. Epub 2015 Sep 5.
7
A Xhosa language translation of the CORE-OM using South African university student samples.使用南非大学生样本对CORE-OM进行的科萨语翻译。
Transcult Psychiatry. 2016 Oct;53(5):654-73. doi: 10.1177/1363461516661643. Epub 2016 Aug 9.
8
The politics of black patients' identity: ward-rounds on the 'black side' of a South African psychiatric hospital.
Cult Med Psychiatry. 1991 Jun;15(2):217-44. doi: 10.1007/BF00119045.
9
Translation of the Adult Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder Self-Report Scale into an African Language: An Exploratory Study.《成人注意力缺陷/多动障碍自评量表翻译成一种非洲语言:一项探索性研究》
Psychiatr Q. 2020 Dec;91(4):1371-1379. doi: 10.1007/s11126-020-09760-3.
10
The relationship between parental interest and academic achievement of Xhosa children from monogamous and polygynous families.来自一夫一妻制和一夫多妻制家庭的科萨族儿童的父母兴趣与学业成绩之间的关系。
J Soc Psychol. 1993 Oct;133(5):733-6. doi: 10.1080/00224545.1993.9713929.

引用本文的文献

1
The Effect of Group Support Psychotherapy Delivered by Trained Lay Health Workers for Depression Treatment Among People with HIV in Uganda: Protocol of a Pragmatic, Cluster Randomized Trial.乌干达由经过培训的非专业卫生工作者提供的团体支持心理治疗对艾滋病毒感染者抑郁症治疗的效果:一项实用的整群随机试验方案
JMIR Res Protoc. 2017 Dec 11;6(12):e250. doi: 10.2196/resprot.8925.
2
Process Evaluation of a Randomized Controlled Trial of Group Support Psychotherapy for Depression Treatment Among People with HIV/AIDS in Northern Uganda.乌干达北部针对感染艾滋病毒/艾滋病患者的抑郁症治疗进行的团体支持心理治疗随机对照试验的过程评估
Community Ment Health J. 2017 Nov;53(8):991-1004. doi: 10.1007/s10597-017-0129-4. Epub 2017 Mar 19.
3

本文引用的文献

1
Crosscultural psychiatry and the concept of mental illness.跨文化精神病学与精神疾病的概念
S Afr Med J. 1980 Aug 23;58(8):320-5.
2
A psychometric investigation of the standard and short form Beck Depression Inventory.贝克抑郁量表标准版和简版的心理测量学调查。
Psychol Rep. 1982 Dec;51(3 Pt 2):1167-70. doi: 10.2466/pr0.1982.51.3f.1167.
3
The Present State Examination: experiences with Xhosa-speaking psychiatric patients.现状检查:对科萨语精神病患者的观察经验
The invisibility of informal interpreting in mental health care in South Africa: notes towards a contextual understanding.
南非精神卫生保健中非正式口译的隐匿性:基于情境理解的笔记
Cult Med Psychiatry. 2014 Dec;38(4):700-11. doi: 10.1007/s11013-014-9394-7.
4
Support group processes: Perspectives from HIV-infected women in South Africa.支持小组流程:南非感染艾滋病毒妇女的观点
Qual Res Psychol. 2012;9(2):173-187. doi: 10.1080/14780887.2010.500350. Epub 2012 Feb 14.
5
Translation and cross-cultural adaptation of a mental health battery in an African setting.在非洲环境中对一套心理健康测评工具进行翻译及跨文化调适。
Afr Health Sci. 2006 Dec;6(4):215-22. doi: 10.5555/afhs.2006.6.4.215.
6
Development of three African language translations of the FACT-G.FACT-G的三种非洲语言译本的开发。
Qual Life Res. 2000 Mar;9(2):139-49. doi: 10.1023/a:1008903304950.
Br J Psychiatry. 1982 Aug;141:143-7. doi: 10.1192/bjp.141.2.143.
4
Development of a culture specific (Nigeria) screening scale of somatic complaints indicating psychiatric disturbance.一种针对特定文化背景(尼日利亚)的、用于筛查表明存在精神障碍的躯体主诉的量表的开发。
Cult Med Psychiatry. 1982 Mar;6(1):29-43. doi: 10.1007/BF00049469.
5
Subcultural delusions and hallucinations. Comments on the Present State Examination in a multi-cultural context.亚文化性妄想和幻觉。多元文化背景下对现状检查的评论。
Br J Psychiatry. 1985 Apr;146:391-4. doi: 10.1192/bjp.146.4.391.
6
Issues for cross-cultural psychiatric research in South Africa.南非跨文化精神病学研究的问题
Cult Med Psychiatry. 1985 Mar;9(1):59-74. doi: 10.1007/BF00048537.
7
A sociological conceptualization of trauma.创伤的社会学概念化
Soc Sci Med. 1985;21(8):835-48. doi: 10.1016/0277-9536(85)90139-x.
8
Social factors in psychopathology: stress, social support, and coping processes.精神病理学中的社会因素:压力、社会支持与应对过程。
Annu Rev Psychol. 1985;36:531-72. doi: 10.1146/annurev.ps.36.020185.002531.
9
Psychiatric research instruments in the transcultural setting: experiences in India and Brazil.跨文化背景下的精神科研究工具:印度和巴西的经验
Soc Sci Med. 1986;23(3):277-81. doi: 10.1016/0277-9536(86)90348-5.
10
The use of self-rating scales in cross-cultural psychiatry.自评量表在跨文化精神病学中的应用。
Hosp Community Psychiatry. 1987 Feb;38(2):190-6. doi: 10.1176/ps.38.2.190.